"Заморские" названия семи типичных испанских блюд
y_xylu — 07.08.2021И не только испанских , но без которых уже немыслима не только испанская, но и любая гастрономия. Некоторые успешно «поселились» во всех мировых кухнях, как, например, гамбургер, название которого само говорит о его происхождении: это котлета из Гамбурга (проделавшая, правда, путь через океан, а потом покорившая весь мир). Другие не получили широкой известности за пределами полуострова, однако они весьма достойны, а их история порой крайне любопытна. Мы уже разобрались ранее с «русскими» названиями некоторых испанских продуктов и блюд. Так что русский салат и «русское филе» оставим в стороне, но посмотрим, чем ещё может нас удивить испанский кулинарный словарь.
Неаполитанские пирожные Napolitanas, или просто неаполитанки
Самое интересное, что единственные неаполитанки, которых можно найти в Неаполе, — жительницы этого города. А пирожных с таким названием, представляющих собой слойку на молоке, начиненную шоколадом, — здесь нет. Хотя они наверняка есть под другим именем.
В Испании же это самая распространённая слойка в кондитерских. Считается, что эта выпечка родом из Франции, где она называлась «шоколадным хлебом» или «хлеб с шоколадом»: тесто используется такое же, как и в круассанах. А форму изделие имеет прямоугольную. Начинять их можно на самом деле чем угодно: не только шоколадным, но и обычным заварным кремом, яблочным пюре и даже ветчиной с сыром.
Кальмары или мерлуза по-римски (cаlamares o merluza a la romana): и при чём здесь темпура?
Вовсе не в «вечном городе» надо искать происхождение этих румяных колечек кальмара или кусочков сочной белой рыбы, обжаренных в хрустящем и воздушном кляре! Согласно одной из легенд, в XVI веке португальские миссионеры пытались распространить свою религию в Японии, и хотя с этим там как-то не задалось и вскоре они были изгнаны из страны Восходящего Солнца, свой кулинарный след им удалось оставить не только там.
Питаясь рыбой и морепродуктами во время поста (когда был запрет на употребление мясной пищи), эти чревоугодники придумали отличный способ сделать эту лёгкую пищу более насыщающей: готовить её в сытной оболочке.
Монахи разговаривали на латыни — языке Рима, и называли это изобретение едой времён поста (по-латински — tempora ad quaresima). Не оттуда ли произошло название и японской темпуры — обжаренных в кляре кусочков морепродуктов и овощей? Ну а в Испанию блюдо добралось с эпитетом «по-римски». Собственно, a la romana — это не о конкретном блюде, сделанном так, как готовят в Риме, а именно о технологии приготовления: в кляре.
Французский омлет (tortilla francesa)
Если в Испании вам захочется заказать именно привычный нам всем омлет из взбитых яиц, то надо обязательно сказать — французский. Потому что иначе вам принесут испанскую тортилью (и не спутвйте с совсем другой — мексиканской!), которая не менее, а то и более вкусна, но представляет собой совсем другое блюдо, хотя яйца в ней тоже присутствуют. Блюдо, несомненно, древнее, ибо нехитрое дело взбить яйца с молоком и пожарить их на огне.
Однако о появлении в названии блюда именно эпитета «французская» тоже ходит легенда. Во время осады Кадиса французами в 1810 году у осажденных закончилась картошка — ключевой ингредиент испанской тортильи, и тогда они сделали её из одних яиц, а после якобы называли тортильей времйн французов. Но это не более чем легенда, просто жареные взбитые яйца стали одним из любимым северными соседями блюд.
Анекдот в тему (перевод с испанского). Сцена в ресторане.
Официант: Что желаете?
Клиент: Мне, пожалуйста, тортилью.
— Испанскую или французскую?
— Да без разницы, я же не собираюсь с ней разговаривать.
Булочки швейцарские или испанские? Зависит
Бывают и курьёзы, связанные с гастрономическими названиями. Например, в мадридском заведении под названием «Швейцарское кафе» (Café Suizo), знаменитом собраниями литературных кружков ещё со времён братьев Беккеров и... своими булочками, которые тоже назывались швейцарскими. Кафе давно закрылось, а булочки остались. И вот один журналист, путешествуя по Швейцарии, заказал в женевском кафе эту булочку. Официант заверил его, что в его стране таких не делают, но предложил взамен «испанскую булочку», которая... оказалась именной той самой.
Что кубинского в мадридском блюде?
Подобным образом, вряд ли у вас получится заказать обожаемый испанцами рис по-кубински (arroz a la cubana) в Гаване. Традиционное испанское блюдо содержит рис, яичницу-глазунью, томатный соус и... жареный банан. На Кубе своё понимание риса по-кубински, и в нём сочеются другие ингредиенрты.
Традиция жарить бананы очень распространена повсюду в Латинской Америке, но для этого обычно используются банансы специальных сортов, plátanos macho. Для испанцев банан всегда был сладким десертом. Однако его использование привносит в обычное (к тому же, считающееся детским) блюдо экзотическую креольскую нотку. И знаете, я пробовала сделать это с обычным жареным сладким бананом — это безумно вкусно! Хотя многие заменяют банан в этом блюде обычными сосисками.
Пицца как яблоко раздора
Если жареный банан всё же пришелся испанцам по вкусу, то гавайская пицца (pizza hawaiana) с ананасом буквально ранит чувства (и вкусовые рецепторы) многих! Это, конечно, не чисто испанское блюдо, но оно присутствует повсюду в мире, и Испания не исключение.
Существует даже Ассоциация жертв гавайской пиццы, блюда, которое не является, вопреки названию, ни итальянским, ни гавайским. Её придумал популярный в 70-е немецкий телешеф-повар. Несмотря на всё это, она остаётся в списке самых популярных и в меню большинства пиццерий. Хотя порой вносит в общество раскол, похожий на вечный спор «консеболистов и синсеболистов» (concebollistas contra sincebollistas) о том, стоит ли добавлять лук в картофельную тортилью. Лично я за.
Солдатики в желто-красной униформе
Павийские солдатики (soldaditos de Pavía) отсылают нас к названию итальянского городка в Ломбардии, где в 1525 году испанцы под командованием Карла I (V) разбили французскую армию в битве при Павии. Жареные в жёлтом, с добавлением шафрана, кляре полоски бакалао (солёно-сушеной трески), дополненные аппетитными полосками печёного красного перца, кому-то напоминают цвета флага испанских терций, а кому-то форму гусаров, сражавшихся в той битве. Есть и другие версии о происхождении названия, однако это очень популярное в Мадриде и некоторых регионах Андалусии блюдо.
Список наверняка можно дополнить. А какие блюда с иностранными «фамилиями» нравятся вам?
Все фото в посте из Википедии.
|
</> |