Законы Мёрфи и политика
special_i_st — 13.10.2018 "Если есть хоть малейшая вероятность, что вас могут понять неправильно, то вас обязательно поймут неправильно"Правда жизни в переложении Артура Блоха.
Политическая производная в моём переложении:
"Если вы дадите хоть малейший шанс понять вас неправильно, то целая очередь доброжелателей приложат массу усилий чтобы вас обязательно поняли неправильно"
Это произошло в случае "Она утонула".
Это произошло в случае "Денег нет, но вы держитесь".
Это регулярно происходит с Захаровой. В том числе сегодня.
Кто не в курсе:
На встрече со студентами Севастопольского государственного университета директор Департамента информации и печати Министерства иностранных дел России Мария Захарова предложила проработать специальный интернет-проект.
«Мне было бы очень интересно, например, с вами, студентам, реализовать интернет-проект о погибших иностранных солдатах. В Севастополе огромное количество захоронений иностранных воинов, хоть и приходили они сюда не с миром. Но они также имеют родственников, товарищей, близких людей, которые наверняка хотели бы знать о судьбе погибших и местах их захоронения. Тема исторической памяти очень важна, даже когда речь идет о солдатах, пришедших на полуостров с войной. Это тоже часть великой истории», – подчеркнула Мария Захарова.
https://sevastopol.gov.ru/info/news/61437/
Уж не знаю насколько я правильно понял затею, но предположу что задумывалось что-то вроде "Юный Ганс должен иметь возможность посмотреть с безопасного расстояния где и за что
Прозвучало же то, что прозвучало.
Стоит ли напоминать, что одна из важнейших составляющих дипломатии это искусство говорить так чтобы тебя понимали так и только так как необходимо дипломату?
Стоит ли напоминать, что далеко не у всех есть такой талант?
И стоит ли напоминать, что если такого таланта нет, то лучше не говорить?
|
</> |