Языковой барьер
ulay — 27.01.2013 Помню, лет 18 назад мой второй муж, приехавший в Израиль в 70-х, разговаривал с другом детства, приехавшим тогда же, на иврите. И мне это казалось ватиковским выпендрежем.Сегодня читаю в ледях о невозможности построить серьезные отношения с нерусскоязычными и не понимаю, как такое может быть, и как можно упустить любовь на иврите.
Стала вспоминать, когда окончательно перешла в повседневной жизни на иврит. Наверное, лет 12 назад, кода младший сын начал разговаривать. Потом, лет 7 назад, обнаружила, что русскоязычное общение свелось практически к нулю и открыла жж. Но иврит так и остался максимально удобным и близким языком общения. То есть, если есть возможность выбора - однозначно предпочту диалог на иврите.
Был языковой барьер - и нету, а когда-то размышляла о ватиковском выпендреже :)))
|
</> |