Я б русский не выучил б только за то...

топ 100 блогов desp_immigrant31.01.2021 Поговорим немного об одной из установок которая мешает некоторым из изучающих языки. Эта установка - что изучаемый язык какой-то неправильный, нелогичный и вообще дурной. Это не самый распространенный, но очень тяжелый барьер в изучении. Можно ли его преодолеть вообще? Давайте посмотрим.

Так как я на любую тему могу вспомнить какой-нибудь свой эпический срач спор в ЖЖ, то вспомню и сейчас. Некоторое время назад в одном веселом патриотическом ЖЖ 'работницы клинингового сервиса' я столкнулась с очень интересными персонажами - из тех людей, которые утверждают, что их родной язык ( в нашем случае русский) - самый лучший, богатый и красивый на свете, а остальные, в частности 'убогий' английский, ему в подметки не годятся.

Хотя доказывать что-либо людям с такими установками бесполезно, почитать что они скажут, выходит все-таки познавательно. Один из них, например, привел в качестве железного доказательства превосходства русского языка над английским писателя Набокова, который якобы сетовал на бедность английского языка по сравнению с русским...и тут мне интересно было наблюдать что если человек очень хочет, он в белом увидит черное и наоборот, и хоть кол на голове теши.

Ибо все кто много читал Набокова наверняка вспомнят, что он, являясь, кстати, редким примером билингвального писателя одинаково успешного на обоих языках, очень тепло отзывался и о русском и об английском, а если когда и жаловался, то только на то что он сам что-то подзабыл или не до конца выучил (это он чересчур продирался к самому себе естественно, но он вообще был страшно придирчив и аццки субъективен)

Вот хорошая цитата где Набоков сравнивает два языка:



Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов - все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям - становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква,
языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа.


Тут можно конечно со многими идеями не соглашаться, но факт восхищения обоими языками очевиден.

И это, кстати, очень хороший пример того, что человек, которому нравятся разнообразные аспекты другого языка и его интересные отличия от родного, может в этом языке достичь впечатляющего уровня. Ну и наоборот, поцтреоты, которые только и умеют что пожимать друг другу руки после восклицаний "мой родной язык - самый лучший на свете, остальные - третий сорт" едва ли продвинутся в иностранных дальше уровня 'ресепшн и ол инклюсифф'


А вот на другой, не такой идиотский, а более забавный пример жалоб на иностранный язык я наткнулась буквально вчера.

На видео ниже девушка, я так полагаю американка, изучает португальский и жалуется какой он трудный и неправильный по сравнению с английским. У нее несколько видео есть где она злится на разные его аспекты. Вот в этом видео, кажется самом известном, она злится на родовые окончания прилагательных, ну и заодно на слишком много форм глагола "быть". (Думаю тут еще всем повезло что она изучает романский язык где только два рода: мужской и женский. Возьмись она за русский, уже разнесла бы весь интернет!)



Тут кстати, интересно то, что говорит она на португальском очень даже хорошо! Злится на сложность, но при этом соблюдает эти правила по большей части. Так что не такой уж это непреодолимый барьер - кажущаяся нелогичность другого языка.

Я считаю, что истинно безнадежны только два варианта барьеров: когда человек считает свой родной язык единственно замечательным, красивым и богатым, а изучаемый - второсортным, бедным и уродливым ( как те мои собеседники из первого примера). И второй вариант, когда человеку категорически не нравится как другой язык звучит. Людям из первой категории я вообще не хочу помогать, да им и не надо, они счастливы в своей ненависти. Людям из второй я могу посоветовать разузнать, есть ли в этом языке несколько акцентов, послушать разные акценты, разных людей разных возрастов и может быть найти вариант который вызывает меньше неприятия... Ну а если уж абсолютно все акценты не нравятся совсем, то в этом случае я, честно говоря, могу только посоветовать не насиловать себя, потому что эмоции связанные со звуками - это на уровне подсознания, и с неприятным на слух языком происходит то же что и с категорически нелюбимой музыкой: я не могу слушать допустим хипхоп, а кого-то воротит от народного пения, и насиловать себя в таком случае более чем странно.


Если же барьером представляется вся грамматическая система, кажущаяся излишне сложной и нелогичной до бредовости, то это уже не такой глубинный физический уровень отвращения, а более интеллектуальный, и с этим как раз можно справиться. Но это работа именно над собой – для этого надо просто отринуть установку на то что человеческие языки делятся на логичные и нелогичные или на умные или идиотские. Язык (в некотором роде, это не стопроцентная метафора) сродни популяции флоры или фауны: существует в среде, успешно с этой средой взаимодействует и меняется сам когда надо, а когда не надо не меняется. Мы же не рассуждаем, что устроено логичнее: баобаб или белый медведь, и где больше идиотизма – в опылении пчелами или в размножении червячков-гермафродитов? Также и языковая система, которой успешно пользуется целая нация или несколько разных наций, не может быть нелогичной и идиотской. Если на этом языке ведутся деловые переговоры, пишутся книги и учатся дети – значит в нем достаточно и сложности и простоты.

Кстати, во всех эволюционировавших живых организмах есть много чего-то что могло бы быть и лучше, могло бы быть и проще, могло бы быть и эффективней. Всем известны примеры того, как замысловато, с переподвыпертом, устроены наши глаза, или какую тяжелую цену рожающие женщины платят за прямохождение гомосапиенсов. Но уж что выросло то выросло, и оно как-то но работает. И наш прогресс пока очень далек от того, чтобы переделать человеческие глаза с нуля, улучшить их так логично и сделать такими эффективными, чтобы не было, например, "слепого пятна".

Примерно по тому же принципу (опять же, учтите, что это не стопроцентная метафора) в каждом человеческом языке есть ряд вещей которые, казалось бы, избыточны или ненужно сложны, но переделать их невозможно, потому что на самом деле они выполняют какую-ту важную функцию, либо же они вроде некоего атавизма, удалить который тем не менее невозможно, потому что это означает нарушить всю систему.

В славянский языках, например, куча склонений для существительных и прилагательных, и соответственно очень много вариантов порядка слов, так как связи между словами выражаются в основном окончаниями. Можно сказать "Пифагоровы штаны во все стороны равны" а можно "во все стороны равны Пифагоровы штаны" или даже "равны во все стороны штаны Пифагоровы." В английском же постепенно избавились от склонений чуть менее чем полностью (оставили possessive 's и парочку для местоимений) зато все слова надо ставить в очень жестком порядке, потому что иначе будет совершенно непонятно: кто там, кого, чем и зачем.

В романских языках форма глагола разная для каждого лица и числа и соответственно можно упускать местоимение: в португальском можно сказать "vamos!" - и понятно что это "мы идем", можно сказать "-Veio. - Si, vim" и понятно что это "ты пришел. - да, я пришел." А попробуйте упустить местоимения в английском, увидите что будет.

Что же касается "атавизмов", то вот например род у неодушевленного существительного в славянский языках и романских - это атавизм, который совершенно никакой нужной информации для коммуникации не несет: ну что нам полезного в том, что в русском мы знаем, что стол-он, стена-она, а зеркало - оно? Но даже в теории представить себе, что русский язык может избавиться от этого - невозможно. На этом завязано столько слов и столько правил, что это как выдрать всю кровеносную систему - нереальный кошмар какой-то. А теперь еще представьте себе в виде ментального упражнения, что вам, носителю языка, некто изучающий его сообщает: а что это у вас тут все как-то нелогично, сложно и неэффективно, за столько лет не могли упростить что-ли? А давайте я вам помогу все оптимизировать, а?

Ну то есть все понимают, что принцип "что для вас баг, для меня фича" работает с языками как никогда. Соотвественно, если перестать видеть баги, и начать видеть только фичи, то это будет самый настоящий прорыв в барьере.

(Но не будем, кстати, путать грамматику с реформами орфографии, которые проводились и проводятся во многих языках мира регулярно - орфография в гораздо большей мере искусственная надстройка над языком, и с ней можно соотвественно заниматься улучшайзингом, но и то слишком уж радикально менять невозможно, иначе англичане с американцами уже давно бы все упростили, ведь страдают они не на шутку )

Короче, я все примеры выше приводила к тому, что во всей языках мира ровненько намешано логичностей и нелогичностей, сложностей и лёгкостей. И если просто избавиться у себя в голове от установки "этот язык неправильный какой-то" и заменить ее на, допустим, "вот же ж ты забавная какая зверюшка!", то учеба пойдет веселее.

Всем успехов!


Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
10 книг: Джоди Пиколт "Искра надежды" "Никогда не знаешь, какую дорогу выберешь, пока не окажешься на перепутье". У каждого из персонажей книги Пиколт своя история, но их пути пересеклись в "Центре" - частной клинике, в которой в том числе делают аборты. Обезумевший от горя отец ...
Однажды, Федор Достоевский написал такие слова: «Выгода России, именно, коли надо, пойти даже и на явную невыгоду, на явную жертву, лишь бы не нарушить справедливости. Не может Россия изменить великой идее, завещанной ей рядом веков. Эта идея есть все ...
Пятый канал сообщает, что у адвоката Сергея Жорина заблокировали банковские счета в Италии. «Примечательно, что никаких объяснений блокировки мне в письменном виде не прислали», -- рассказал Жорин. «На словах, мой менеджер по работе с VIP клиентами(!) объяснил, что причины две. ...
На первый взгляд это санитарно-гигиеническая процедура наподобие отстрела бродячих собак. На второй взгляд - Окно Овертона к ужасному. На третий - ужасное уже наступило и это действительно "отстрел бродячих ...
Мне 42 года.Я холост.В разводе уже боле 8-ми лет.Одним предложением не описать суть проблемы.Но попробую. Мне нравятся девушки в возрасте от 18-ти лет.Хотя и бывают так называемые - хорошо сохранившиеся.Именно к ней относится моя бывшая... Так уж сложилось,что когда я познакомился со своей ...