Возращение государя Артура
qebedo — 23.07.2018 Есть у меня любимый писатель, у которого я читаю всё, сколькоОднако, понятное дело, талантливый человек - талантлив во всем. Даже те сочинения Толкина, которые не касаются придуманного им мира Средиземья (ака Средьземелья), тоже вельми любопытны. Правда, "вечный копун-перфекционист", как известно, оставил только два полностью готовых произведения - про хольбитла и про кольцо. Остальное из им придуманного (в том числе и 100-500 вариантов начала, продолжения и окончания "про хольбитла и про кольцо") осталось в огромных бумажно-черновичных руинах. Но на наше счастье нашелся "рыцарь бескорыстия и наживы", он же "младший сын" - Кристофер Р. Толкин, который посвятил жизнь систематическим набегам на эти руины, выдавая "на гора" восторженным читателям сперва "Сильмариллион", а потом и вообще 12 томов "Истории Средиземья". (Ну и да, авторские права он под себя подгреб и весьма "сложно" ими делится - ну так у прогресса завсегда двигателем, помимо научного интереса, еще и жадность человеческая).
И вот в одном из таких "наскоков" этот "великий сын" откопал большой (овер 1000 стихов, песни I-V) фрагмент поэмы "Смерть Артура" и решил его по уже сложившейся традиции издать. Книжица вышла небольшая (станиц 220) - предисловие К. Толкина, текст Дж. Р. Р. Толкина и приложения К. Толкина (про источники поэмы, черновые варианты и параллели с миром Средиземья).
Ну и вышло "ничего так". К поэме, написанной аллитерационным "англосаксонским" стихом (как "Беовульф" - Толкин был по этому языку профессор Оксфорда и знал о нем всё), вообще претензий никаких - красиво, мощно, епично. Приложения, конечно, можно читать, только очень любя артуровский цикл, средневековую литературу и Толкина (то есть классический случайй "- тот я"), зато там рассказано об источниках ("История бриттов" Гальфрида Монмутского, алитерационная и строфическая средневековые английские поэмы, прозаический французский роман "Морт Арту", и, естественно, "Смерть Артура" Мэллори), о всяких других разрозненных фрагментах (в духе серьезного такого литератОрАведческого исследования),о переплетениях с "Сильмариллоном", а также вообще об особенностях аллитерационного англосаксонского стиха.
В общем, мой внутренний толкиениЗД одобряэ...
ЗЫ. Там, где нелья называть, есть.
|
</> |