трудности перевода
sorokovna — 25.04.2011 Из письма:"Нужно срочно перевести платежное поручение с украинского на русский язык!
Один нюанс, перевод должен будет официальным, т.е. будет закреплен приказом о назначении переводчика, поэтому нужен человек, имеющий письменное подтверждение о знании данного языка."
Думаю некоторое количество моих друзей-украинцев всерьез теперь задумаются о том, действительно ли они знают свой язык.
А то ишь. Розмовляют оне.
__________________
* господа русские редактора, я знаю, что у вас есть бумажки, что вы знаете русский язык, думаю стилистику данного письма не стоит обсуждать. главное - это великий и могучий язык оригинала.
** да - я работаю в крупном издательском доме, что не облегчает.
|
</> |