Томас Кинселла (1928-2021)

топ 100 блогов maiorova11.01.2022 В декабре прошлого года, в отвратительном декабре прошлого года умер ирландский поэт-классик Томас Кинселла [Thomas Kinsella], известный также как переводчик ранних ирландских текстов: Похищения быка из Куальнге, Убийства сыновей Уснеха, Триад.

Поэт Эган О’Рейли в старости без крова


Он встал на холодной заре и снова побрёл
По кремнистой дороге, ветром толкаемый в спину,
Прислушиваясь к бурчащему, как старая карга, животу.

Прибой обдавал его солёными брызгами. Он промокал
Всё больше с каждым ударом волн об утес:
Их бессмертная ярость его забавляла.

Стебли ириса склонялись над ручьем. На ветру
Трепетали расслабленно духи, принявшие вид
Листьев, и, как обреченного, провожали его бормотаньем.

Он сомкнул багровые веки. Пришельцы ползли,
Королевские замки челюстями круша,
К небесам обращая металлические жующие морды.

«О королевичи, избравшие горечь изгнанья!
Где б я ни странствовал, всюду встречал
Эти высокие башни, оставленные навсегда.

Так же, как ваших детей, голодных досель —
Хоть я и питал их души упорной хвалой, —
Я вас заключаю в прохладный приют моего ремесла.

Враги наши множатся. Уже и море на их стороне.
Этой ночью прибой, грохоча, не давал мне уснуть.
Утром зубатка с улиткой скрипят в животе…»


(Перевод Г. Кружкова)

Перед сном


Спать пора. Уже убраны чашки и блюдца
В кухонный шкаф, поднос для тебя приготовлен:
Таблетки, стакан, апельсиновый сок.
Все ли окна закрыты, все ли заперты двери?

Проходя через свой кабинет, я чуть задержусь у стола
Вот заметки, что сделаны утром.
Да! Пожалуй что завтра неплохо начать...
От рокота дальнего грома — шорох в моих бумагах.

Напротив — пустая стена, а что там за нею?
Тихие воды скрывают глубинные бури.
Незримо, неспешно они наплывают на дом,
Но милые вещи пока что не сдвинулись с места.

Скоро, скоро во всю свою мощь загремит Ниагара
И обломки любви, один за другим, понесутся
В белом рёве и хаосе. Напрочь развеяны шквалом.

Да! Завтра утром я начну укрощать водопад —
Взнуздывать хваткой рукой и пронзительной мыслью.


Из поэмы «Ночной прохожий»

...Тень моя
Выламывается пред каждым встречным
Столбом фонарным. В голубом окне —
Болотный огонек; там кто-то ходит
И вдруг проваливается словно в яму.
На маленьких экранах рты беззвучны,
Фигуры перекошены, сутулы,
Как будто бальзамируют кого-то
В мертвящем, жутком свете подземелья.
Немые жесты, паузы. Площадка
Вблизи Некрополиса.
Полночь.
Тень входит, как ночная стража, в улей
Его объёмистого мозга. Окна
Угрюмо пожирает этот бледный
Нездешний свет. Нам, видно, умереть
Не суждено, унылым привиденьям...
Любовники раскинулись устало,
Опустошенные в журчанье сонном
Ночной реки. Устроились уютно
В своих ячейках и мерцают слабо,
Как жирные личинки.
О луна!
Их тысячи — перегородок хрупких,
Где теплый полумрак и чревный сок,
В готовых к чёрту разлететься сотах!
Так размышляя, дальше прохожу,
Стреноженный бродяга. Тень моя
Выламывается в фонарном свете.

Я должен лечь со всеми, и уснуть,
И встать со всеми в час, когда рассвет,
Коснувшись серых простыней и лиц,
Разбудит нас. И нехотя, со скрипом
Мы спустимся чайку глотнуть на кухню,
Потом, с портфелями — хоть в дождь, хоть в снег —
Вдоль аккуратных садиков соседей —
Уордов, Блумфилдов — на остановку
(готовые для подвига дневного) —
Шуршать газетой, морщиться от ветра...
Мы разве не должны служить
Промышленности нашей, нашим банкам
И государству, образуя общность,
На принципах основанную ясных,
Без всяких там навязчивых идей?
и (с треском раскрывая зонтик) верить,
Что в нашу переходную эпоху
Лишь тормозят...
Одетое в огни электросварок,
Оно маячит возле входа в гавань —
Выгодное дело,
Cзывая нации: сюда, сюда!
Всегда открыты золотые двери:
Вложите в нас свой капитал, уменье,
Энергию и все излишки жира.
А мой народ прислужит им в отелях,
Подаст им гнев свой местного разлива,
А наши деятели, бизнесмены,
Болтая, им покажут из окна
Разросшиеяс кварталы, объяснят
Возможности, рабочие ресурсы,
Условия для ввоза капитала,
И как любому западному немцу
Купить себе чудесное поместье,
Даже собрать коллекцию работ
Способных наших юных живописцев ...

Какая мрачная картина!
Всё это чистоплюйство, наконец.
Кирпич из грязи делают, не так ли?
Нам нужно много кирпичей,
Чтоб строить нашу башню.


(Перевод И. Левидовой)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Подруги, горячий вопрос )) Вы делаете глазурь на белках или боитесь сальмонеллеза? Я всегда боялась, а в этом году что-то страх поостыл, думаю, а может закинуть свой чепец за ...
                                     (с) warsh                                         ...
Людмила - домохозяйка. И, хотя у нее не самая большая семья, всего-то муж и один сын-третьеклассник, дел дома, как считает Люда, по горло. Приготовить завтрак, проводить всех в школу на работу, прибрать, заправить кровати, постирать-погладить, сбегать в магазин, а там и готовить пора - ...
х Полноразмерные фото + ещё 3 ...
В интернете циркулирует следующая информация. " Стало известно, что в первый день олимпиады президенты России, Украины и Белоруссии, а так же Казахстана, Армении, Киргизии, Таджикистана готовят совместное заявления. Предварительный текст таков: В связи с последними событиями на ...