Стих поэта 18 века

Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Страною правит шут чуть-чуть шаля,
Народ смеется, мучаясь от боли.
Шут позабыл про то что обещал
Он обещал народу мир и счастье,
Но первым делом землю он продал,
Всем тем кто близок оказался к власти.
Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил
Вращается по-прежнему Земля
Ну а народ - народ наш шут уволил."
"Как жалок шут, на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил".
Точнее чаще цитируют первые две строчки. Примерно в такой подаче.

Каждый раз думаю, ну, фигня какая-то, ни мелодики Бёрнсовской нет, ни иронии, да и темы совсем не для этого поэта. Бёрнс о чём писал? Про любовь, про простых людей, о природе ещё. А тут явный какой-то политический памфлет причём с такой мрачной коннотацией в совершенном диссонансе с обычной поэтической лёгкостью автора. Я уж молчу про исторические реалии, каким образом народ в Шотландии мог в XVIII веке что-то кому-то позволить...
В общем слова из "оригинала" первых двух строк:
How pathetic the jester is, on the king's throne,
How stupid the people who allowed it
если осуществить поиск с помощью сервиса самого старого размещения в интернете https://www.oldestsearch.com/ отсылает нас к первому умоминанию фразы в октябре 2019 году на странице ФБ некого Романа Зайцева в английском и затем русском языке.

При переходе по ссылке открывается обсуждение. Конечно, там есть и про Зеленского (избранного как раз за несколько месяцев до появления этого стиха) и про то что Бёрнс такие стихи не писал, и про то что вероятнее всего это творчесво ИИ.
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1217912341725234&id=100044282086931
Если смотреть на полный текст на русском, то впервые он встречается тоже в Фейсбуке вроде как в 2015 году, но какая-то странная ссылка датируется 2015, а при переходе открывается пост 2024 года.В общем сомнительно.
А так исходник отсылает на 17 сентября 2021 года на сайт с говорящим название joyreactor.cc в котором данное стихотворение идёт с метками "яватник", "ватные вбросы", "политота". https://joyreactor.cc/post/5632914
А дальше только лавина цитирования уже на серьезных щах от разных людей с тем или иным уровнем известности, в основном при обсуждении ситуации в Украине.
Но самое печальное, что если вбить стих в поиск Яндекса, то примерно пятой строкой выпадает ссылка на пост на платформе "Мультиурок" учительницы зарубежной литературы. Если кто не знает, платформа предназначена для использования её педагогами в качестве источника подготовки к занятиям, для обмена опытом и профессиональной поддержки ... https://multiurok.ru/blog/robert-bens-shotlandskii-poet-xviii-veka.html
В общем скоро и в сборниках могут напечатать. Говорят, что перевод Маршака.
|
</> |