Соревнование «Самый вежливый отказ»: Искусство английского «Нет»
lenokromashka — 09.07.2025
Англичане возвели вежливый отказ в ранг высокого искусства. Здесь не говорят резкое «нет» — его оборачивают в мягкие фразы, деликатные паузы и легкие намёки, чтобы собеседник почти не заметил, что его только что отвергли.
Тихий язык несогласия
В британском общении прямой отказ считается грубостью, поэтому вместо него используют целый кодекс уклончивых выражений:
- «That’s an interesting idea…» → «Это ужасно, и мы больше никогда не будем это обсуждать.»
- «I’ll bear it in mind!» → «Я немедленно это забуду.»
- «Perhaps another time?» → «Никогда в жизни.»
Чем дольше и вежливее фраза, тем категоричнее скрывающийся под ней отказ.
Почему так, а не иначе?
Исторически британская культура избегает конфронтации — лучше
двадцать раз промолчать, чем один раз резко возразить. Даже в
деловой переписке можно встретить шедевры вроде:
«With all due respect…» → «Вы не правы, и это
очевидно.»
«I’m afraid I might have to disagree…» → «Это полная
чушь.»
Как распознать истинный смысл?
Главный маркер — избыточная вежливость. Если
англичанин говорит:
«I’m not sure it’s quite what we’re looking for…» —
…значит, идея мертва, и хоронить её следует без лишнего шума.
(А вам встречались особенно изощрённые примеры вежливого отказа? Или, может, вы сами мастерски говорите «нет», не произнося «нет»? Делитесь в комментариях — но, конечно, только если вам удобно!)
____
Заходи на RushENGL загружай приложение и учи английский когда тебе удобно.
Присоединяйся к нам:
В
Telegram — будь в курсе первым!
ВКонтакте — не пропусти главное!
Как повысить узнаваемость компании с помощью digital-инструментов
звизду в студию!!
Tрамповы шторы.
Красота всепогодная
"Битва за Берлин" - презентация первого тома
Банки проиграли торговцам. Госдума решила судьбу скидок на OZON и Wildberries
Музей в Карлсхорсте
Маркхамия жёлтая, африканский тюльпан
Без названия

