Русская уменьшительная кухня
Роберт Краснов — 08.04.2011 — ЛытдыбрВо многих языках есть уменьшительная форма имени
существительного и только в некоторых (в том числе в русском) —
прилагательного, например, миленький,
чистенький. Так утверждают лингвисты и Википедия:
"Деминутив (уменьшительная форма) —
слово, или форма слова, передающие субъективно-оценочное значение
малого объема, размера и т. п., обычно выражаемое посредством
уменьшительных афффиксов, напр.: шкафчик, домик, ключик, статуэтка.
Значение уменьшительности также может сопровождаться различными
эмоционально-экспрессивными окрасками — ласкательности
(уменьшительно-ласкательная форма), напр.: дочурка, мамуся,
кошечка; или уничижительности (уменьшительно-пренебрежительная
форма, пейоратив), напр: людишки,
народишко".
А сегодня вдруг пришла в голову мысль. Ведь когда мы говорим о кухне, застолье, продуктах питания и тем более о закуске - оказалось, что уменьшительную форму тут приобретают почти все слова и понятия.
За примерами далеко ходить не нужно.
Кухня: вилочка, ложечка, стаканчик, блюдечко, салфеточка,
стульчик, столик.
Еда: супчик, кашка, булочка, тортик, молочко,
картошечка, блинчики, хлебушек, рыбка...
Закусочка: пельмешки, икорка, шашлычок. колбаска,
рулетик, салатик, селедочка, капусточка, помидорчик, лучок,
огурчик, горчичка...
Выпивка: водочка, коньячок, рюмочка, стаканчик,
бокальчик, а также пивко, бражка,
шампусик. Уменьшительным может стать даже предложение:
"Не выпить ли нам по пять капель?"
- Ну, и что такого? - слышу я чей-то недоуменный вопрос.
Да ничего такого! Просто уверен, что никаких тут случайностей нет,
а уменьшительная форма в данном контексте - это признак наличия
стародавнего и очень живучего в народе комплекса, когда люди
подсознательно приукрашивают реальное положение дел, преуменьшают
или скромно умаляют некоторые свои достоинства (или, что еще хуже -
маскируют отрицательные качества).
Плюс фактор неискренности, введение друг друга в заблуждение,
желание спрятаться от слишком любопытных глаз.
Удивляюсь я великому и могучему - с такой-то русской кухней!
P.S. С другой стороны, уменьшительные имена часто заменяются другими - грубыми и малопривлекательными - водяра, жратва, стаканюра, винище, хлебало, бормотуха (Какая уж тут культура пития!)
|
</> |