Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык?

топ 100 блогов bell_mess26.05.2015 Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? 46910167Украинский язык – один из старейших языков мира. Из всех индоевропейских языков Европы он сохранил наибольшее количество архаичных черт. Ни один народ Европы не имеет такого количества народных песен. По официальным данным фольклористов их насчитывается более 300 000 (по неофициальным – их около полутора миллиона). Тексты, которые накапливались в течение тысячелетий, почти невозможно перевести. Есть у нас и языческие песни о создании мира, которых, к примеру, нет у россиян. Ни один славянский язык не имеет такой богатой лексики.

Общее количество слов языка, включая не только литературные, но и диалекты и архаизмы, зафиксировать очень трудно. Но можно говорить о том, что русский язык насчитывает 200 000 слов (словарь Даля), в то время как в украинском языке – около 250 000 слов (Великий тлумачний словник сучасної української мови). Чей язык чьим диалектом является? Можно любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком.

Только задумайтесь. Украинское “од” задом наперед читается как “до” (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова “от” ты слово “до” не получишь. В русском языке нет украинского сочетания “до рогу” (до перекрестка), зато есть производное от них – слово “дорога”...

Нет в русском языке украинского слова “прати” (стирать), зато есть производное от него – “прачка”.

Нет в русском языке украинского слова “пружний” (упругий), зато есть производное от него – “пружина”.

Нет слова “тягнути” (тянуть), зато есть “тяготы”.

Нет слова “гребти” (грести), зато есть производное от него “грабли”.

Нет в русском языке слова “місити” (есть "месить"), зато есть у русских производное от него – слово “миска” (посудина для замешивания).

У нас “пеньок”-“опеньки”. В обоих словах встречается корень “пень”. У русских же это будет “пенёк”-“опята” (во втором слове настолько искривили корень, что слово "пенёк" уже не получается).

У нас "сир"-"сироватка" (от слов "сир давити" – "сироватка" – то что остается после отжимки сыра) (в обоих словах корень "сир"). В русском же языке настолько искривился корень, что слово “сыр” уже не получается – “сыворотка”.

В украинском языке “ведмідь” – тот, кто ведает где мед. В русском же языке “медведь” – мед, который ведает, где он есть. Маразм, не правда ли?

И после этого нам рассказывают, что

украинский вторичен по отношению к русскому...

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? У нас "діти"-"дитина" (множественное число – единственное число).
В русском же языке “дети”“детина” (великан). Абсурд, не правда ли?

По-украински “бджола” (от слов “буде жалити”). По-русски “пчела”. Почему?

Украинская цепочка: "людина"-"люди"-"людство". Русская цепочка: "человек"-"люди"-"человечество".

Украинская цепочка: "будинок"-"будувати"-"буда". Русская цепочка: "дом"-"строить"-"будка". Сплошные исключения из правил.

Украинское “суворий” (Суворов, ха-ха) – русское “суровый” – перекрутили, дикари...
Украинское “нагромадження” (от слова “громадити”). Русское “нагромождение” (слова “громождить” нет). Украинское “лихий” (плохой, от слова “лишенько” – в русском языке схожее "лишения" имеет негативную окраску). Но русское “лихой” – это герой (лихой кавалерист)

Украинская цепочка: "очі"-"окуляри". Русская цепочка "глаза"-"очки" (от немецкого "glass" – стекло).
Украинская цепочка: "праска"-"прасувати". Подчиняется одному правилу.
Русская цепочка: "утюг"-"гладить". Не подчиняется одному правилу.

Украинское “буджу” (от “будити” – корень "буд" – везде присутствует) – в русском же “бужу” (корень “буд” вообще не получается), русское ж (из слова "бужу"), появилось только в 16 веке и было переделано из церковнославянского жд. (жд до сих пор встречается в слове “возбуждать” – но корень “буд” – от "будить" из этого слова ну никак не получится. То бишь церковнославянский язык – производный от староукраинского, а не наоборот).

Украинское "бути"-"буду" (и там и там “у”). Русское "быть"-"буду" (не подчиняется одному правилу).

У всех славян пишется “его”, но только русские читают это слово как “ево”.

От украинского мелко “посікти” произошло слово “песок” (по есть посеченный мелко), но слова “секти” (есть "сечь" ) в русском языке нету. Отсюда же и украинское слово “сокира” – от слова “сікти”. В русском же ему соответствует тюркское “топор”.

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? Istoricheskie_pesni_Malorusskogo_naroda_01_1874_33Украинское “вдома” (то есть в + домі) - русское “дома” .

В украинском “зобов’язувати” в корне присутствует слово “в’язати”. В русском же буковку “в” выкинули – “обязывать”.

В русском вместо украинского слова “коло” употребляют “круг”. Но присутствует производное от нашего кола – это слово “колода” (в разрезе колоды в форме заложено коло).

Российское “стена” происходит от украинского “з тину” – брали тын и обмазывали его глиной.

Украинское “дім” (дом) производное от "дим" (“дым”). Да и по звучанию оно ближе к исходному варианту, чем российское “дом”.

Украинское слово “лан” (поле) присутствует в корне российского слова “поляна”, но слова “лан” в русском языке нет.

Украинская цепочка “вітер-вітрило”. Русская цепочка “ветер”-“парус”. До Петра І в российских диалектах употреблялось украинские “ветрило” и “щегла” (вместо западноевропейского “мачта”). Сравните с украинским “щогла”.

До революции употреблялось “тятя” – аналог украинского “тато” (папа). "Папа" в русский язык попало из французского.Так и славянские названия месяцев, мы, украинцы, сохранили, а в России их заменили на французские соответствия.

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? Istoricheskie_pesni_Malorusskogo_naroda_01_1874_35Украинское слово “годити” (родить, угождать). От него происходит российское “год”, но слова “годить” в русском нет. То есть "год" – это пора от урожая до урожая (годити – родити). Зато есть производное от слова “годити” – это “выгода”. Из украинского “лагодити” выпало “го” – получилось русское “ладить”. Таким образом "Ладога" – это перекрученное украинское “Злагода” (спокойствие, порядок) – то есть дословно – "спокойное озеро".

Украинская цепочка “харчі-харчуватися-харчовий”. Русская цепочка “харчи”-“питаться”-“пищевой”. (вспоминаем "где я буду харчеваться?" :)  )

В украинском языке буква “в” стабильна в таких словах “взяв”, “дівати”, “дів”. В русском же языке такого постоянства не наблюдается – наблюдается то появляение буквы “в”, то буквы “л” (чередование в-л): “взяЛ”-“деВать”-“деЛ”.

Украинская цепочка “розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати” Русская цепочка “рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать” – не подчиняется одному правилу, такое впечатление что набрана из разных славянских языков-диалектов.

Украинская цепочка “керувати”-“кермо”-“корма” (на "корме" было "кермо""руль"). Русская цепочка “руководить” (руками водить) – "руль" (английское слово) – "корма".

Для украинцев “намагатися” (на + могти) то есть пересиливать себя, превосходить свои силы. В русском же языке ему соответствует слово “попытка” от слова “пытка” – яркий пример разного способа мышления, заложенного в языке. Соответственно украинский язык учит работать, а русский язык учит лениться.

Украинская цепочка “рух”-“ворушити”-“руйнувати”. Русская цепочка “движение”-“ворошить”-“рушить”. Русское “рушить” – уничтожать – производное от украинского “рушати”-“рух” – (двигать-движение). Подвинешь стену – она рухнет.

Украинское “крапати” “р” отпала – получилось русское “капать”.

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? Украинское “лелека” (аист) от имени богов Леля и Лили и ихнего ребенка – Ляли. Отсюда и вера в то что ребенка приносит аист. Отсюда ребенок лежит в люльке и ему поют Люли. Но слова “лелека” в русском языке нет, а детей он все равно приносит. Аист – сокращенно от украинского “жАб ЇСТь” (жаб ест).

В русском языке нету украинского “плескати”, но когда русские пляшут – они “рукоплещут” (хлопают в ладоши). Отсюда и слово "пляс".

Украинское “їжак” (от слов "їжа" – "еда" – в сказках ёжик носит еду на иголках). Русское “ёжик” – это исковерканное украинское “їжак”, но слова “їжа” в русском нет. Зато есть в русском “еда” – производное от “їжа”.

Украинское “рідкий”-“рідина” происходит от слова “родити”. Без рідини (жидкости) ничего не родит на огороде. Русское же слово “жидкий” – это искривленное на польский манер слово "рідкий" (поляки меняют букви “р” на “ж”, как в словах Ряшів-Жешув – украинское и польское название одного и того же города).

Украинская цепочка “дуХ-диХати-диХання” (везде “х”) Русская цепочка “дух-дышать-дыхание” (“х” чередуется с “ш” – нету постоянства). Все эти слова производные от украинского “дмухати” (м выпала – получилось "дух").

В русском языке нету украинского слова “купа”, “копа” (куча). Зато есть слова производные – “покупать”, “копить” (на купу – на кучу).

Российское “ещё” – производное от украинского “є ще” ("есть еще").

Русские слова “сегодня”, “сейчас”, “сию минуту” – содержат украинское слово “це” (се, цього, цей, цю). В русском языке таких слова нет. Вместо них употребляют слово “этот”.

Украинская цепочка: "кошти"-"коштувати"-"кошторис"-"коштовний"-"кошерний"-"кошель". Российская цепочка: "деньги"-"стоить"-"бюджет"-"драгоценный"-"кошерный"-"кошелёк".

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? Украинская цепочка: "ліки"-"лікувати"-"лікувальний"-"лікар". Российская цепочка: "лекарство"-"лечу"-"лечебний"-"врач".

Украинская цепочка: "їжа"-"їж". Российская цепочка: "еда"-"ешь".
Украинская цепочка: "жувати"-"жую". Российская цепочка: "жевать"-"жую" (то “е”, то “у”).
Украинская цепочка: "йти"-"прийти". Российская цепочка: "идти"-"прийти".

В русском языке присутствует имя “Володя”, но украинского “володіти” (владеть) нет.

От украинского “плутати” отпала “л” – получилось русское “путать”. Но слово “плут” в русском языке присутствует в первоначальном состоянии.

Украинская цепочка: "рост"-"рости". Российская цепочка: "рост"-"расти" (то “о”, то “а”).
Украинская цепочка: "ловити"-"виловлюю". Российская цепочка: "ловить"-"вылавливаю" (то “о”, то “а”).

Русское “зеркало” происходит от украинского “зиркати” (прямого аналога нет, смотреть). Русское “зрение” – искривленное украинское слово “зір” .

Украинское “райдуга” (дуга в рай, синоним "веселка") – буква “й” отпала – получилось русское “радуга”.

Украинское слово “вирій”-“вир”. Российское соответсвие – (рай)”ирий”-“водоворот”. То есть слова “вир”, “вирувати” в русском нету. "Вир" – это портал в рай, свет в конце тоннеля, портал, водоворот.

Украинская цепочка: "негідник"-"гідний". Русская цепочка: "негодяй"-"достойный".

Украинская цепочка: "ступня"-"ступаю"-"поступово". Русская цепочка: "стопа"-"ступаю"-"постепенно". Последнее слово от английского step – шаг.

Украинское “мій” и “мий” звучат по-разному. Им соответствуют русские “мой” и “мой” (читаются одинаково – возникает путаница, признак деградации склонения слов).

Украинское “мити”-“мию” (везде “и”). Русское “мыть”-“мою” (то “ы”, то “о” – нет постоянства).

Русское “порядок” получилось из украинского “по + рядок” (по строкам), но слова “рядок” (строка) в русском нет.

Украинское “вимога” (требование) отсутствует в русском языке. Зато есть производное от него – “вымогатели”.

Российские слова “требовать”, “потребность” происходят от украинского “треба” (нужно).

В русских сказках есть “Сивка-Бурка” и редко употребляющееся слово “сивый”. Но украинского слова “сивіти” (седеть) нет, как и слова “сивина” (седина).

Российское “обойма” происходит от украинского “обіймати” (обнимать), но слова "обіймати" в русском нету. ("я приду и тебе обойму", ха-ха!)

Украинская цепочка “слиз”-“слизький”. Русская цепочка “слизь”- “скользкий”.

Украинское “пряжене молоко” (топленое молоко) – “п” отпала – получилась российская “ряженка”. "Пряжити" – это “нагревать” по-украински. Но слова “пряжити” в русском нету.

В русском есть слово “размякнуть”, но украинского слова “м’який” (мягкий) нету.
В русском “шальной” есть, а украинского слова “шал” (баловство) нету.
В русском “порожняк” есть, а слова “порожній” (пустой) нету.
В русском “смерд” есть, а “смердіння” нема. Есть исковерканное “смрад”.

В русском языке есть такое название растения “солодка”. Но украинского слова “солодка” (сладкая) в русском языке нет. Корень этого растения сладкий на вкус.

В русском есть слово “якобы”(яко+бы), но украинского слова “як” (как) нет.

Русские деепричастия на -чи, -вши украинского происхождения. Они скорее составляют исключение. Тогда как за правило взяты форми на . Примеры: идучи-идя, глядевши-глядя. Будучи. Евши, Хлебавши.

В русском языке есть “потуги”, но нету слова “потужний” (мощный).

В русском языке есть слово “беспечный”, но нету украинского слова, от которого оно создано – “безпека” (безопасность).

От украинского слова “кістка” (кость) происходит российское “кисть”, “кисточка”. Но украинского “кістка” в русском нету.

Во всех славянских языках есть слово “голова” (однокоренное с "голая"). Но только украинцы голили голову (брили). "Голити" по- украински "брить",  то есть выстригать оселедец – "чуб". Хотя в древности все славяне носили чубы. Тот же Святослав, например, польская династия Пястов, хорваты на картине Целестина Медовича “Приход хорватов” . Найден новгородский идол с чубом.

Украинская цепочка: теля-телята. Русская цепочка: теленок-телята.

Наши предки орали землю и при этом пели песни – гимны богам. Отсюда у нас орать – это вспахивать землю, а в русском языке местные финно-угры не допоняли что мы делаем, и орать – это у них сильно кричать (даже не славить богов, заметьте).

Во всех славянских языках невістка – это молодая жена (свадьба уже сыграна). Только в русском языке невеста – это еще не вышедшая замуж, а только выходящая замуж девушка. То есть население тогдашней Московии слабо понимало смысл славянских слов...

Понизводим и покурощаем вату: что вторично, мова или язык? 282520_original

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Честно говоря, получив фото от сынка - не сразу поняли, что он не в Красноярске купался.. Мост уж очень похож на Красноярский "10-рублевый". Только приглядевшись - песочек на берегу и очертания зданий.. Стало ясно, что это не Красноярск. На фото отдыхающие на берегу Оби в ...
Пишут, что Алексей Москалев, убежавший из-под домашнего ареста, задержан в квартире в Минске. Я понял, что оно так закончится, когда Марина Овсянникова вчера рассказали миру, что мужчина в надежных руках, но в России. Все, дальше уже можно было не продолжать. Можно, конечно, было нагнать ...
6 апреля 1812 года родился известный диссидент-белоленточник, по совместительству писатель, журналист и пламенный революционер Александр Иванович Герцен. Герцен прославился тем, что сразу после рождения впал в летаргический сон и спал 13 лет, пока не пришли декабристы и не разбудили ...
Из всех утюгов чуть ли не с пелёнок нас учат, что секас это кайф и фейерия. Что без него женщина как пудель, которого бросил цирк. А мужчина как прогноз погоды на праздник солнцестояния. Но, что мне отвечать тем парням или мужчинам, которые жалуются, что их дамам больно? Что мне делать с ...
Предлагаю читателям блога рассказ alexander -smr о покупке часов с кукушкой в германском он-лайн магазине Cuckoo-Palace . Хочу написать о тестировании германского онлайн-магазина часов с кукушкой Cuckoo-Palace с прямой доставкой в РФ. Уже давно являюсь читателем блога, и у ...