Поэтические приёмы в традиционной цыганской поэзии, Восточная Европа: пара слов

топ 100 блогов gipsylilya25.04.2011 Прежде всего скажу, что знаменитые длиннющие кэлдэрарские баллады а-ля пересказать-футбольный-матч-стихами-и-в-деталях, в этот обзор не входят, поскольку достойны отдельного и очень подробного. Прибаутки и рифмованные шутки так же остались за кормой, поскольку поэтических приёмов в них только два: игра слов и рифма. Просто рифма, понимаете ли.

В качестве традиционной цыганской поэзии у меня выступают прежде всего народные песенки, а также авторские песни и стихи, выросшие из фольклора и активно использующие народные приёмы и образы в силу привычки к ним. В анализе участвовали песни (и некоторое количество стихотворений) цыган России, Беларуси, Украины, Польши, Венгрии, Словакии, Румынии, стран бывшей Югославии. Надо сказать, что, хотя мелодически их можно разделить на три разных группы (Балканы, Словакия+Венгрия, другие славянские страны), поэтические приёмы у них практически одинаковые.

Коснусь сначала тем. Как нетрудно догадаться, с огромным отрывом лидируют песни про любовь. Почти во всех таких песнях упоминается также помолвка или свадьба (например, Tutti Frutti te khelas, Ke vi me tut kamav, …), и почти все они поются от лица влюблённого юноши (Čaje-šukarije, Duj geren, …). Шуточные плясовые посвящены каким-либо бытовым сценкам, так, в Duj sandala лирический герой по очереди, пройдясь по улице, по «полям» и по площади, покупает вкусную дыню, славные сандали и хорошую красивую цепочку; героиня Nane coxa просит отца о том, чтобы он купил ей юбку, рубашку и серьги, мечтает о том, как ей будет покупать обновки муж, и украшает причёску цветком, чтобы понравиться молодому человеку; героиня Loli phabaj радуется жизни и своей красоте, несмотря на то, что её молодая (по-видимости) семья очень бедна (из еды только яблоко на двоих, а в повозке «нет рамы»), и мечтает о том, как родит сыночка. Конечно, есть и незамысловатые плясовые, посвящённые собственно свадьбам и другим праздникам (Svenko romano, Mar džandža, Dela paji, ...). Довольно много песен жалобных, посвящённых той или иной беде в жизни цыган, например, нищете, одиночестве, тюремному заключению (Ederlezi, Kalo čiriklo, …). Как правило, в таких песнях не называются напрямую чувства лирического героя — они передаются через образы (рваная рубашка, ребёнок, сидящий отдельно от своих танцующих друзей, чёрная птичка в качестве вестника), чья выразительность усиливается при помощи характерно-цыганской гипердраматизированности исполнения песни. Музыка вообще активно используется для подчёркивания довольно посредственных художественных выразительных приёмов, что неудивительно, поскольку музыка в цыганском фольклоре появилась гораздо раньше поэзии, она более развита и более привычна как средство выражения чувства. Впрочем, любовь и радость в традиционной поэзии тоже, как правило, передаётся через образы (цыгане пьют, цыгане танцуют, цыгане поют, девушка «съела-спекла»). Интересно, что в заимствованных жалобных песнях слова нещадно подгоняются под цыганские поэтические нормы, иногда даже меняя смысл в сторону более трагического, драматического (Ивушки, Вишня).

Для многих цыганских песен характерна та же рифмовка, что для любых, наверное, европейских народных песен: aabb и aaaa. Другой довольно распространённый тип (преимущественно на постсоветском пространстве), abab, явно сложился под влиянием «академической», изучаемой в школе, поэзии. Более народными типами рифмовки являются рифмовки через повтор.

Повторяться может целая строфа, как в Čavesa, может только последняя строка (или её половина) строфы, может только одна строчка в середине строфы, отчего рифмовка имеет вид abbc (и далее deef ghhi etc.):

Sa me amala
Oro khelena,
Oro khelena
Dive kherena.

A, odo, daje,
Amaro dive,
Amaro dive
Ederlezi!
Все мои друзья
Хоро танцуют,
Хоро танцуют,
Праздник празднуют.

Ах, то, мама,
Наш праздник,
Наш праздник -
Эдерлези!

(Ederlezi, рифмы abbb и cccd тут нет из-за несоответствия ударения)

Čajorije-šukarije,
Na phir urde pala mande,
Na phir urde pala mande,
Čaje!
Цыганочка-красавица,
Не проходи мимо меня,
Не проходи мимо меня,
Девчонка!

(Čaje-šukarije)

Ещё один вариант рифмовки — abcb — скорее всего, является следствием разбивки двух длинных рифмующихся строк на две короткие:

Tu san, čavo, terno čavo,
Tu san, Devla, dînîlo,
Na dîkhes tu, na dîkhes tu,
Sar kamam tut, mro jilo.
Ты, парень, молодой парень,
Ты, Боже мой, дурак,
Не видишь ты, не видишь ты,
Как люблю тебя, моё сердце!

(Čavesa)

Очень популярна внутренняя рифма, особенно образованная повтором половины строки или одного слова:

Jag bari, dukh bari
Ke tharel, Devla, mro di.
Огонь большой, боль большая,
Оттого, что обманывает, Господи, мою душу.

(Jag bari)

Sar kheles, sar phires,
Aja, dar, kodi manges!
Как танцуешь, как ходишь,
Айя, страх, что попросишь!

(оттуда же)

Опять туда же приведённые выше строки из Čaje-šukarije и Čavesa.

Вследствие особенностей цыганского языка, рифма всегда мужская или женская и никогда не дактилическая и другие (в цыганском языке ударения падают почти всегда на последний и предпоследний слог). Впрочем, вру: я знаю ОДНО исключение — «Кхэроро»:

Со за кхэроро,
Бистолбенгиро?
Проживаса яда зима
Биловенгиро!
Что за домишко
Без столбов?
Проживём эту зиму
Без денег!


На постсоветском пространстве бедные рифмы встречаются чаще, чем у цыган других стран Восточной Европы. Кроме того, рифмы почти всегда однородны, в том числе потому, что в цыганском труднее найти схожие окончанием формы разных частей речи, чем, например, в русском.

Надо сказать, что, несмотря на стремление в принципе писать песни и стихи в рифму, всё-таки цыгане, как правило, находят её не настолько уж важной, и если более подходящее, по их разумению, слово не хочет ни с чем рифмоваться, то на рифму забивают. Это видно в той же цыганской версии песни «Вишня»:

Только спросишь: «Как живёшь?
Скоро ль в гости позовёшь?»,
И ни разу ты не спросишь,
Что я на сердце ношу.

Этот куплет смонтирован из двух срединных русской версии путём устранения строк, не имеющих смысла, кроме как поддержание гармонии и объяснения и так понятных образов. То, что при этом пропала рифма — хуже для рифмы. Зато чувство сконцентрировалось. Это важнее.

Главенствует же в цыганской поэзии Пан Ритм. Ради него равно в стихах и в песнях спокойно переставляются ударения, что иногда приводит к тому, что уже имеющаяся полноценная рифма просто перестаёт существовать, как в приведённых выше строках Ederlezi или в припеве Čaje-šukarije:

Xaljan-pekljan man,
Mro vodži liljan —
Irin, dîkh man,
Čaje!
Съела-спекла меня,
Мою душу забрала -
Обернись, погляди на меня,
Девчонка!


Превращая его рифмовку в такую же, что в куплете: abbc, при том, что дело уже не в повторе строки.

Так же могут пропускаться безударные слоги (в строке, не в слове) или из одного слога при помощи разбивки и йотизации слогообразующей гласной образовываться два и более слогов (что характерно для песен русских цыган):

Кай ёнэ, ромалэ,
Кай ёнэ
Мирэ ли да, ё лава
совна-я-ку-ю-нэ, нэ-нэ-нэ.
Где они, цыгане,
Где они
Мои слова
Золотые.

(Kaj one)

Тэ явэн бы,
Тэ явэн бы мандэ ё гоно ловэнца,
Эгэй, мэ б пропья-я-вас,
Эгэй, мэ ли пропья-я-вас,
Да кэ родно ли дуй пша-я-ла.
Дэвлалэ, да кэ родно ли дуй пша-я-ла.
Был бы,
Был бы у меня мешок с деньгами,
Эгэй, я б пропил бы,
Эгэй, я б пропил бы,
Да с родными двумя братьями.
Господи, да с родными двумя братьями.

(Krîluški)

Что касается размеров, то двудольные ощутимо преобладают, и из них несколько вырывается вперёд хорей.

Теперь немного о структуре народной цыганской песни.

Она состоит из куплетов (это преимущественно четверостишие или два, встречаются двустишия) и одного или двух припевов. Один из припевов обязательно состоит из буссмысленных звуков вроде «ай-нэ-нэ», «да-лю-да-ляй», «лайна-лайна», «ланда-ланда-ла» и «нари-нари-най». Он очевидно замещает проигрыш. Второй, если есть, звучит сразу после куплета и перед припевом-проигрышем:

Loli phabaj me činava,
(hop-hop-hop!)
Je paš tuke, je paš mange
(hop-hop-hop!)
Красное яблочко я разрежу,
(хоп-хоп-хоп!)
Половинку тебе, половинку мне
(хоп-хоп-хоп!)

(Loli phabaj)

Či žanau, so te kerau,
Pala late me merav!
Či žanau, so te kerau,
Pala late me merav!
Не знаю, что мне делать,
Из-за неё я помираю!
Не знаю, что мне делать,
Из-за неё я помираю!

(Tutti Frutti te khelas)

В песне Duj sandala припев является гибридом припева осмысленного и припева-проигрыша:

Aj, landa-landa-la,
Čindem lače sandala!
Ай, ланда-ланда-ла,
Купил я хорошие сандали!


Иногда можно увидеть, что куплет в середине песни (состоящей в таком случае более, чем из двух куплетов) немного отличается от своих собратьев — ритмикой или длиной строк (Tutti frutti te khelas, Svenko romano).

Если в песне четыре куплета, то четвёртый — повтор первого (этот приём применяется цыганами и просто в стихах). Такое же бывает (но не так уж часто!) с песнями из трёх куплетов. В фильме «Табор уходит в небо» безвестным мадьярским ансамблем поставлен рекорд: вся песня Loli phabaj в их версии состоит из повторяемого первого куплета (с двумя припевами).

Ещё очень интересное явление — слова из разных диалектов, соседствующие в одной песне. Такое бывает, когда песню одной цыганской народности (или племени) заимствует другая, частично подгоняя под свой диалект. Встречаются и песни, переписанные полностью, как, например, Nane coxa русских цыган, написанная на мелодию румынских цыган Kadala sî kadala, или песни современных польских цыганских ансамблей, переделанные или переписанные из песен русских цыган.

Вот мой сказ, гони аванс (ц) народная поэзия :)

Считаю монетки здесь:

О О О О

Поэтические приёмы в традиционной цыганской поэзии, Восточная Европа: пара слов [info]sirielle_mellon
Поэтические приёмы в традиционной цыганской поэзии, Восточная Европа: пара слов [info]elena_manush
Поэтические приёмы в традиционной цыганской поэзии, Восточная Европа: пара слов [info]sister_tabl
Поэтические приёмы в традиционной цыганской поэзии, Восточная Европа: пара слов [info]chauvin

п.с. Пара музыкальных иллюстраций:

 





Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
23.04.2011 ***
Архив записей в блогах:
Спать одному, все таки заебись! Но, есть одна подстава…. Не буду говорить за весь род мужской, но я сцуко ленив. И люблю пожрать в кроватке. Когда находишься на супружеском ложе, благоверная хуй даст там жрать, гонит прям пинками. А тут, аки царь, гуляй рванина! Вчера перед отходом ко сну, ...
УАЗ-452, более известный как "Буханка", является отчасти культовой машиной. Конечно, сейчас выпускается немного другой автомобиль, но не особо. Чего только из "Буханки" не делали, и чего еще успеют сделать. В том числе и вот такое. ...
Доброе время суток! Я хочу спросить советов как умерить/переделать мою реакцию на свекровь. Немного предистории. Замужем я 11 лет и муж у меня самый замечательный. В своё время я думала что свёкры у меня тоже классные и адекватные. Так в принципе и было. Они не лезли в нашу жизнь, вышли ...
Итак, как и обещала, первый день из жизни World Class Astana . Что для меня особенно удобно в World Class Astana – клуб находится в двух остановках от моего дома. Пешком я дохожу туда за 15 минут. С Fitness First, где у меня тоже есть абонемент, вечером с мужем мы тащимся по ...
... белая! Первое апреля! Шуток первоапрельских не люблю и розыгрышей, потому отсиживаюсь, никуда не выхожу, хотя вечером приглашена в ресторан, надо хоть погуглить есть ли он там, а то приеду как дурочка, а мне там колышек с надписью "эйприл фулс дэй". Брр, терпеть не могу людей, кто таки ...