Почему Островского не знают за границей

топ 100 блогов dombusin27.08.2020
Почему Островского не знают за границей

Японцы обожают Чехова. Европейская интеллигенция запросто поговорит о Толстом и Достоевском, с цитатами. А вот спросить про Островского – молчание, нет, не слышали.
Как же так получилось, что Александра Островского, автора полусотни без преувеличения великих театральных пьес, без которых немыслим репертуар любого театра, совсем не знают за границей?

Ответ простой – его почти невозможно перевести, не потеряв прелести его мягкого юмора, сложнее только перевод Грибоедова, разъяснений будет больше, чем текста.

Почему Островского не знают за границей

Даже названия пьес Александра Николаевича Островского – сплошные афоризмы: «Без вины виноватые», «Бедность не порок», «Бешеные деньги». А уж диалоги героев битком набиты крылатыми словечками, иносказаниями, намеками и подшучиваниями.
Когда профессор Калифорнийского университета, крупный славянист и переводчик, попытался выпустить сборник пьес Островского, названия их не умещались в двух строчках: “It’s a family affair – we’ll settle it ourselves” – это «Свои люди, сочтемся».

Пьесы Островского пытались ставить за рубежом, но, как признавали критики – это получалось слишком сложным для публики, они оставались непонятными и неразгаданными.

Почему Островского не знают за границей

Язык Островского – тот самый «язык московских просвирен», которому советовал учиться Пушкин, как истинно чистому и богатому русскому языку. Ведь мать драматурга – как раз дочка просвирни, женщине при храме, которая занималась выпечкой просфор. Профессия грамотного, общительного, но и набожного человека, речь которого не засоряется и не обедняется, но полна летучих фраз и прибауток.
Добавить к этому высокую культуру, образование и писательский талант – получается большая литература.

Почему Островского не знают за границей

Говорят, даже и современной молодежи уже сложно объяснить многие казавшиеся простыми выражения, например – «не все коту масленица». Все ж теперь знают, что кота надо кормить по часам и тем кормом, который выписал ветеринар, а при чем тут масленица – как это схватить?
Потому и не прижился Островский за границей, в отличие от Чехова, переводить которого оказалось намного проще.
Друзья, как вы понимаете фразу «на всякого мудреца довольно простоты»?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Как легендарный "мальчик-царь" Египта пришел к власти и кто на самом деле-то тогда правил. Текст – Гарри Шоу, иллюстрации – Джо Камминс. All About History No 122 2022. В этом же номере статья Кэллоума МакКэлви "Проклятие гробницы мумии" о происхождении знаменитого "проклятия фараонов" и ...
" Не удивился-бы даже тому, что в МО РФ не считают российской территорией ни Белгородскую, ни Курскую, ни Брянскую области (...) " рассуждает Игорь Иванович , комментируя один из свежих тезисов г-на Лаврова, и в чем-то он прав. По итогам минувшего года, для такого вывода есть ...
К обеду - моя новая колонка для мартовского Русского Пионера) ЛОБИО Посвящается Тине Канделаки. Однажды один здоровенный грек, один грозненский джигит и одна армянская пигалица устроили войну в одной маленькой банановой республике. Точнее, ...
Павел Шубин выложил любопытный отчет ИПМ 1976 года, "Анализ возможных целей создания многоразовой космической системы США" . Ну его разбор документа: Нырок с ядерным бомбометанием . Я, в свою очередь, процитирую отрывок своего давнего поста про создание "Шаттла" : Разумеется, Шаттл ...
Нет, это не коронавирус, как наверняка вы могли подумать, глядя на эту фотографию. Есть то, что в эти дни волнует европейцев куда сильнее, чем китайская пневмония. Это совсем другая болезнь и она куда заразнее вируса гриппа 2019-nCoV . Фото: Яндекс Картинки Думаю многие уже ...