По-французски это звучит лучше
p_syutkin — 27.01.2021Известная байка на счет того, что крутон можно продать дороже, чем гренку, в чем-то справедлива. Действительно, в русской кухне эта тяга публики к французским названиям просто неизбывна. Впрочем, нельзя сказать, что она совсем уж безосновательна.
Перед вами свиные уши. Вот попробуйте продать их кому-нибудь под таким названием. Совершенно другое дело, когда к этим примитивным словам прибавляется «по-фламандски». Сразу появляется коммерческая перспектива. Свиные уши по-фламандски и звучит как-то благороднее. Так и представляешь себе благородных донов в кружевных жабо.
Между тем, конечно, это наши комплексы. Да и сам рецепт из поварской книги 1940 года – времени, явно не изобильного на всякие кулинарные изыски. Вот я и думаю, может в названиях наших что-то не так. Может, нужно те же свиные уши именовать «уши посадские от Малюты Скуратова»? Хотя нет. Уже пробовали в ходе незабвенного Первого национального конкурса региональных брендов продуктов питания «Вкусы России». Минсельхоз тогда как раз и повелся на все эти «посадские коврижки» и «старомосковские сыры».
Все-таки историю не придумаешь по указке чиновника. Она или есть. Или она создается долгим и упорным трудом. А не пиар-компанией для галочки в отчете. Люди очень хорошо это чувствуют. И голосуют своим кошельком. Ну это, если в кошельке, конечно, что-то осталось после бесконечного «вставания с колен».
|
</> |