Новое в области теологии
nu57 — 15.07.2016 Рутя, оказывается, думала, что "око за око" - это не про месть, а про дружбу. Что это, "если кто-то хочет выколоть твоему другу глаз, ты ему лучше дашь выколоть свой глаз, чтобы ему не выкололи". А Эся тоже думала, что про дружбу, но еще хуже: по ассоциации с "плечом к плечу" и "рука об руку", она думала, что люди как-то "прикрепляют к глазам крючки и бегают друг за другом или вместе, тесно сцепившись глазом за глаз". Совсем страшилка.***
Я мою посуду, а Руте что-то от меня нужно, и она стоит и ждёт. Прошу её:
- Не стой у меня над душой, я сейчас домою и приду к тебе.
Отходит на один маленький шаг. Нет, говорю, так всё равно над душой, отойди ещё.
- Откуда я знаю, где у тебя душа???
***
Мне понадобилось посмотреть, как по-английски понукают лошадь ("giddyap, horsie!"). Оказывается, я не очень помнила и как это по-русски. Набрала в Гугле «ну, лошадь!», а Гугл мне так вежливо подсказывает: "Может, вы хотели сказать «но, лошадь!»?"
Гугл вообще очень тактичен. Напишешь ему, скажем, «а ты прекрасна без извилин мандельштам», а он тебе вежливо намекнёт: "Может, вы хотели написать «Пастернак»?"
***
Прочитали Эське рассказ ptfenix про её дочку:
|
</> |