Новая орфография испанского языка
ru_translate — 28.11.2010 Наконец-то сегодня, 28 ноября, в Гвадалахаре (Мексика) была принята "Новая орфография испанского языка", в которую внесли некоторые хотя и косметические, но важные для нашего и так простого и довольно логичного в плане правил орфографии языка.Новые изменения а правилах:
- Слово solo теперь всегда пишется без знака ударения
- Исключены из алфавита буквы Ll и Ch
- Союз o теперь всегда пишется без знака ударения (18 o 19, например)
- "Узаконено" название буквы Y, теперь она официально называется, как все и привыкли, ye
- Не ставится теперь никогда знак ударения в односложных словах (aun, guion и т.д., кроме 1л. ед. ч. глагола saber - sé)
- Префиксы ex- и anti- теперь всегда пишутся слитно со словами (exesposa)
- В иностранных словах и именах собственных теперь нужно писать K, вместо Q (Irak, kilo)
- Теперь аббревиатуры не имеют множественного числа, которое должно выражаться артиклем (los CD)
- Буквам B и V вернули их исторические названия (соответственно be и uve, вместо be larga и be corta)
Переводчики, преподаватели и изучающие испанский язык, возьмите на заметку.
Новая орфография поступит в продажу в Испании и Латинской Америке на будущей неделе и в ближайшие дни появится в электоронном формате на странице Испанской Королевской Академии (Real Academia Española) и всех 22 национальных академий.
UPDATE
В предисловии сказано, как обычно, что "Орфография..." носит описательный характер и основана на логическом принципе ("razonada"). Так же упоминается, что в каждой стране могут иметь место (и имеют) некоторые расхождения в терминологии (и приводится пример названий некоторых букв). Таким образом, технические аспекты "Орфографии..." оставлены на усмотрение каждой конкретной академии соответствующих стран.
|
</> |