Ни шагу вправо, ни шагу влево, но всё равно не туда – проект с китайским
el_gato — 23.06.2017Сделать "как у всех", ничего не менять, и ублажить с отсутствием здравого смысла - в новой главе своего повествования я расскажу об особенностях проектной работы с китайцами.
Предыдущие посты серии "Моё сотрудничество с Китаем":
Вступление
Первый визит в Китай (то, что изменило меня и мою жизнь навсегда)
Миф о том, что Китай – это страна, где всё невероятно дёшево (часть 1), (часть 2), (часть 3)
Визит на китайскую фабрику
Энди, она же Вивиан или китайцы, с которыми мы работаем (часть 1), (часть 2)
Китайский распорядок жизни (часть 1), (часть 2)
У основной части локальных брендов (особенно, если компания небольшая, а больших не так и много) вся работа с китайскими поставщиками ведётся дистанционно. Согласование идёт по электронной почте, в мессенджерах, в рамках телефонных переговоров. В лучшем случае, перед началом производства заказчик получает образец продукции, но иногда он не видит даже этого, ограничиваясь согласованием фотографий или отчётом доверенного инспектора.
Дистанционная работа накладывает на взаимоотношение с китайцами сильный отпечаток, требуя большей концентрации и внимательности. Потому, что задача будет сделана ровно так, как она была поставлена. И контролировать это исполнение можно только дистанционно.
Те, кто работали с китайцами, прекрасно знают о том, что у наших азиатских партнёров полный провал по части креативного мышления. Китайцы с лёгкостью могут что-то скопировать или воспроизвести, но когда речь идёт о создании чего-то уникального или нестандартном запросе, китайцы «зависают». Они не понимают требований, не улавливают взаимосвязь компонентов продукта и просят предоставить хоть какой-нибудь образец, который можно было бы взять за основу.
То же самое касается и исполнения задач – стандартные и типовые задачи не представляют для китайцев сложности. Но задачи, требующие размышлений, принятия решений или даже немного отклоняющиеся от норм, сразу приводят к возникновению проблемных ситуаций и непредвиденных сложностей. Это серьёзнейшим образом сказывается как на сроке вашего проекта с поставщиком, так и на качестве продукта. Поэтому даже, если у вас выстроены доверительные отношения с производителем, чем больше будет контроля, тем лучше.
***
Я уже упоминал о том, что весь китайский ОЕМ-бизнес основан на поточном производстве. Из-за низкой доходности, фабрики просто не выживут, если будут производить мало. Задача любого ОЕМ поставщика – набрать как можно заказов и выпустить как можно больше типовой продукции. Китайцы, конечно, стараются учитывать национальную особенность разных рынков, но делают это достаточно неумело, и часто сами региональные партнёры диктуют им свои требования.
Для фабрики несложно сделать уникальную упаковку продукта, подготовить печатные материалы (тем более, что это всё равно делает другой поставщик). Им так же несложно налепить на продукцию нужный логотип (хотя лучше избежать и этого). Но изменение спецификации и любые специфические запросы всегда встречают сильное сопротивление. Здесь китайцев можно понять – чем более индивидуальное решение запрашивает заказчик, тем менее они зарабатывают за счёт объёма. А заказчик индивидуальный подход компенсировать рублём (точнее – долларом) не готов. Для своих поставщиков я, чаще всего, являюсь как раз именно таким «проблемным» и непростым клиентом, который даже массовый продукт старается сделать значительно лучше, чем он мог бы быть. Это дело принципа. Некоторые фабрики к требованиям моей компании уже привыкли, а некоторые и по сей день безуспешно пытаются упираться и игнорировать требования. Мы всегда спорим по поводу материалов, качества используемых компонентов и настоящая война идёт по поводу функционала и интерфейсов, которым наш отдел разработки уделяет особое внимание. От фабрик я постоянно слышу вопль отчаяния: «Никто, кроме вас это не запрашивает!». Но жаловаться они могут сколько угодно, а принципа хорошей работы моя компания менять не намерена. И мы действительно не принимаем во внимание, что другие заказчики куда менее требовательны.
Тем не менее, задача фабрики любых модификаций избежать. В рамках онлайн переговоров и даже на личных встречах они тратят огромные усилия на то, чтобы убедить вас забрать их прекрасную продукцию «как есть», так как её всё равно купят как торговые сети, так и конечные потребители. Они во многом правы, как я говорил, дело в подходе. Фабрики стращают вас сдвигами сроков производства (и здесь они правы, так как на заказ уникальных материалов, ровно, как и на изготовление образца с этим уникальным материалом нужно время); они опасаются неожиданного изменения свойств и потери работоспособности продукции в результате изменения характеристик (здесь вы уже понимаете беспочвенность опасений, так как требования прорабатывались профессионалами); поставщики жалуются на финансовые потери и убыточность подобных запросов (хотя, в большинстве своём, все этим моменты обсуждались заранее). Китайцы взывают к небесами и преисподней, и когда клавиатура ноутбука уже начинает дымиться от количества символов, вы находите какой-то компромисс. Главное проконтролировать, что этот компромисс реализован не только на словах, но и по факту. Зная нелюбовь китайцев к нестандартным решениям, я всегда буду пребывать в абсолютной уверенности, что они до последнего будут пытаться схитрить.
Когда фабрики гордо демонстрируют слайды о своих клиентах в разных уголках мира, я прекрасно понимаю, что большая часть этих клиентов закупает одно и то же, в лучшем случае меняя название марки и исходные языки на упаковке и интерфейсе устройства (если этот интерфейс есть). Если понять подобную политику в отношении простых изделий я ещё могу, то в отношении многофункциональных устройств – просто отказываюсь. Но моё мнение является частным. Схема закупки типовых китайских устройств по типовой спецификации работает и будет работать.
Были в моей практике, и случаи, когда из нестандартных решений китайцы извлекали дополнительную выгоду. Делалось это, правда, очень по-китайски. Так мой коллега обнаружил, что устройство его прямого конкурента на том же самом рынке имеет то же самое программное обеспечение (включая перевод, меню и прочие особенности), над которыми он долго корпел. Коллега по понятным причинам был зол, а поставщик пытался списать ситуацию на «неопытность менеджера проекта», который перепутал файлы. Хотя нам сразу стало ясно, что наверняка сам поставщик предложил использовать то же самое ПО, чтобы сэкономить на разработке нового. Заказчик не возражал, и в детали не вдавался – программное обеспечение действительно было хорошим.
Был и случай, когда мы долго корпели над модификацией дизайна мобильного телефона, который очень нравился мне по исполнению, но совершенно не нравился по внешнему виду. Девайс был достаточно невзрачным и ничем не выделялся из десятков других. За несколько недель работы в графических программах и с образцами материала, дизайн мы если не поменяли полностью, то в существенной мере переработали. Проект был достаточно успешным, но я был откровенно удивлён, когда увидел то же самое устройство в Чехии и на сайте одного латиноамериканского бренда. Поставщик даже ничего не пытался скрыть: “Alex, you’re beautifier! A lot of customers liked your design and we got some orders” (Алекс, ты – создатель красивого! Многим клиентам понравился твой дизайн, и мы получили несколько заказов). Когда я предложил создать уникальный дизайн устройства за умеренную плату, тема вежливо замялась.
Один из телефонов, который я помогал разработать ещё 3 года назад и по сей день успешно продаётся в разных регионах мира, более того, он задал определённый тренд в дизайне защищённых устройств, которые с той поры всё чаще декорируются металлом. Благодарности мне за эту разработку не высказывали, и авторских отчислений я так же не получал (запатентованы данные разработки не были, да и их создание оплачивалась поставщиком, хотя не уверен, что мне что-либо досталось в любом случае).
С одной стороны – китайцы всегда уговаривают воздержаться от нестандартных решений; с другой – они стремятся во многом угодить заказчику, так как заказчик – «большой босс», который приносит в компанию конвертируемую валюту. И это желание угодить зачастую идёт в разрез со здравым смыслом.
Так, по моей просьбе поставщик как-то заменил зарядное устройство на более мощное, но не учёл того момента, что более мощное устройство даёт такой ток, от которого устройство нагревается как горячая сковородка. При постановке на зарядку наш пластиковый гаджет раскалялся так, что его было невозможно держать в руках, к счастью плавиться он не начинал. Моим коллегам «угодили» в размещении логотипов на гладкой и не предназначенной для этого гладкой поверхности. Часть шильдиков с лого отвалилось по пути из Китая в коробках, а часть – сразу же после того, как устройство из упаковки достали. Другой мой знакомый захотел уменьшить упаковку устройства, чтобы сэкономить на доставке. В новую компактную упаковку зарядник не умещался. Поставщик вышел из положения просто и уменьшил длину штекеров. Таким образом, все аксессуары компактно укладывались на упаковочной линии. Но новая модификация зарядника имела небольшой изъян – он не работал, так как штекеры были слишком короткими, и не доставали до контактов внутри розетки. Выяснилось это уже после того, как партия была отправлена. И для всех устройств пришлось отправлять дополнительные насадки.
И китайским ответом на все претензии всегда было «вы же это просили!». Их, безусловно, можно в этом упрекать. Но не забывайте о том, что основная ответственность за проекте лежит именно на вас. Вы или ваши инженеры должны проверить предлагаемую модификацию или изменение. Вы должны оценить и предупредить риски и попросить то, в работоспособности чего вы уверены. Китайцы могут сделать всё, что угодно, но не факт, что это будет работать.
Благодарю за внимание! В следующей части главы расскажу об особенностях дистанционного контроля производства.