Литературный баттл. Кто круче - наши классики, или американские?
popadoss — 28.01.2016 - У нас в России в 19-ом веке уже была великая литература, а американцы ещё индейцев гоняли по лесам, - выдала мне как-то боевая подруга.- А как же Марк Твен? И вообще, индейцев гоняли не в 19-ом, а парой столетий раньше, - ответил я, и задумался. А насколько сопоставимы литературы двух наших стран 19-ого века в контексте ценности для всего мирового наследия? Одним словом, кто бы победил в баттле ''Мировые классики из США vs Мировые классики из России''?
И я стал сравнивать. Насчёт наших классиков из ''золотой эпохи'' всё легко и понятно - читаемой, переводимой и экранизируемой является великолепная четвёрка: Чехов, Пушкин, Достоевский, Толстой. Мой любимый Гоголь, увы, к популярным за пределами русского языка не относится. Многие наши замечательные писатели и поэты так и остались ''внутренним продуктом''. Здесь уместно упомянуть Тургенева, Некрасова, Лермонтова и иных прочих.
С американцами всё оказалось сложнее. Где-то трудно было сообразить век, в котором жил творец, к тому же я частенько путаю американцев с англичанами, что неудивительно.
И вот что получилось. В 19-ом веке Америка дала миру целую плеяду знаменитых писателей, считающихся бесспорными классиками. К вышеупомянутому Марку Твену можно прибавить Джека Лондона, Джеймса Фенимора Купера, Эдгара По.
Паритет, боевая ничья, и все расходимся? Увы, нет. Всё же у проклятых янки есть в рукаве ещё два козыря - Майн Рид и ''отец американской литературы'' Вашингтон Ирвинг, которых с натяжкой всё же можно причислить к лику великих. Ну как бы мы жили без ''R.I.P. Ван Винкля'' и ''Всадника без головы''?))
Насчёт Рида знатоки укажут на его английское происхождение, но всё же его главные произведения написаны под влиянием жизни в США. К тому же на американский континент будущий журналист уехал в весьма юном возрасте - ему тогда только исполнилось 20 лет.
Конечно, некоторые могут возразить, что для англоязычных тут есть большая фора. Куда легче стать классиком, сочиняя на одном из общемировых языков, к тому же являясь частью передовой западной культуры. На это я возражу, что Чехову эта ''удалённость'' никак не помешала. Просто пиши так, чтобы тебя понимали не только соседи по лестничной клетке, району или даже стране. Пиши, чтобы тебя было интересно читать даже в китайской глубинке. Чехова опубликовали сначала в Японии, а сразу же после смерти писателя У Тао перевёл ''Чёрного монаха'' на классический мандарин. О количестве переводов в западном мире можно и не упоминать.
Итак, вынужден признать, что и тут нас американцы обставили. Что ж такое-то... ''Признание Америки! Москвошвея. Ещё парочку!'' (с)П.П.Шариков
Но конкретно в этом случае я совершенно горд за свою Отчизну и тот самый пресловутый ''Русский мир''. Ведь Большая русская литература в 19-ом веке, по сути, только и началась, сразу же достигнув мирового уровня. Не было у наших классиков за плечами могучих спин Шекспира и Бёрнса, чьи традиции продолжили ''новые англичане'', переехавшие на американский континент. Это как раз и есть одна из золотых страниц в истории России, которой надобно бы гордиться. Безо всяких там дурацких баттлов нынешних придурковатых блогеров, хехе))
, чтобы быть в курсе. Все посты транслируются в , всё остальное - в моём
Политика модерирования и за что тут банят особо ретивых троллей изложены популярно здесь, не попадайтесь:
http://popados.livejournal.com/186090.html
|
</> |