рейтинг блогов

Кто написал "Моей душе покоя нет"?

топ 100 блогов levik26.09.2017 Помните песню из второго самого главного фильма позднего СССР - "Служебный Роман"? Ну ту самую? Все её обычно поют "В моей душе покоя нет", хотя на самом деле и её название, и текст, просто начинаются со слова "Моей" - без "В". Так вот, сегодня я узнал нечто новенькое об этой песне, что очень меня удивило.

Кто написал Моей душе покоя нет?

Я то всегда думал, что песни в этих фильмах писались на стихи советских поэтов, а тут оказалось, что я ошибался почти на 200 лет! Для тех, кто помоложе, и не очень хорошо помнит песню, вот она:



Некоторые другие песни в фильмах Рязанова действительно написаны на стихи поэтов живших при СССР: Евтушенко, Пастернака, Ахмадулиной... Но если мы посмотрим на ноты "Моей Души", то мы увидим...

Кто написал Моей душе покоя нет?

Перевод любимого всеми советскими детьми Самуила Маршака, автор текста загадочный "Р. Бёрнс"! Кто же это такой, когда написал эти стихи, и как они выглядели в оригинале?

Кто написал Моей душе покоя нет? Оказывается, что Роберт Бёрнс - поэт-шотландец, который жил во второй половине XVIII века. В 1794 году, за два года до своей смерти, он написал стихотворение "For The Sake O' Somebody":

My heart is sair-I dare na tell,
My heart is sair for Somebody;
I could wake a winter night
For the sake o' Somebody.
O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I could range the world around,
For the sake o' Somebody.

Ye Powers that smile on virtuous love,
O, sweetly smile on Somebody!
Frae ilka danger keep him free,
And send me safe my Somebody!
O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I wad do-what wad I not?
For the sake o' Somebody.

Переводить это не имеет смысл, так как это за меня уже сделал товарищ Маршак. Английский язык тут трудный, немного устарелый, но в общем смысл прекрасно улавливается, и видно, что Маршак недалеко ушёл от оригинала ради сохранения рифмы. Он вообще делал отличные переводы. Единственное что - в оригинале название не "Моей душе покоя нет", а "Для кого-то", но эту неточность мы Самуилу Яковлевичу простим.

Бёрнс умер в раннем возрасте, ему было всего 37 лет. А уже в начале ХХ века на его творчество обратил внимание Маршак, который перевёл в итоге более 200 произведений шотландского поэта.

А вы знали о столь древней родословной этой песенки советского застоя?

PS: Кстати, стихи к песне "Любовь и бедность" из фильма "Здравствуйте, я ваша тётя" - тоже перевод Маршака поэзии Бёрнса.

Спасибо Кто написал Моей душе покоя нет? chebureka за наводку!

А вот ещё одна знаменитая песня из детства, для которой Маршак перевёл стихи знаменитого автора из-за бугра...

Оставить комментарий



Архив записей в блогах:
Принимая вчера вечернюю ванную, заинтересовался содержимым разнообразных тюбиков стоящих на полке. Осмотрев их, мысленно поблагодарил бога, за то, что я мужик! Шампунь, для волос, ополаскиватель, какие то маски, скрабы и т.д! По телевизору рекламируют специальный шампунь для интимных мест ...
На что мы только не идем, чтобы нашей сильной половине было комфортно ?! В будни, когда они усталые приходят домой, мы стараемся накормить их любимыми блюдами, во время отпуска преодолеваем собственную лень и ходим в горы или спускаемся на плотах по бурной речке, а в выходные дни мы ...
Здравствуйте, это Антон Швец и это лонгрид, устраивайтесь там поудобней. Если коротко - нам жопа. Она подкралась незаметно с усмишкою хижей, времени осталось мало и мало кто понимает, что происходит. Вас ждет увлекательная история о том, как Фирташ, Левочкин, Бойко, Юра Енакиевский ...
Евгений Гришковец высказался о Квартете И : То, что я сегодня написал, потребует для прочтения внимания и времени. Меня буквально принудили к этому высказыванию. Мне много говорят о сходстве того, что я делаю, с деятельностью творческого ...
и получать удовольствие от жизни можно взять днк little_rich и пересадить себе в хуй. вы станете толстым успешным из безнесшколы и с перспективами до 55 лет а можно наебениццо, купить старый бимер и на третьем круге по ленинскому заебенить его в столб пушо ну он надоел алсо заеба ...