рейтинг блогов

Как мы опозорились перед Великим Китаем

топ 100 блогов varlamov.ru14.09.2017 Все мы любим посмеяться над китайцами, которые неправильно переводят свои названия и вывески на русский:

"А-ха-ха-ха, ну какие же тупые! Запихнули текст в свою Байду-транслейт – и готово... Что, нельзя было нормального переводчика нанять?!"

Подборки смешных вывесок и страниц меню регулярно собирают сотни оскорбительных комментов в Рунете.

Причём речь чаще всего идёт о довольно безобидных вещах. Например, вывеска кафе или парикмахерской в городах, куда из-за Амура приезжают русские коммивояжёры, инструкция к детской игрушке или что-то подобное.

Как мы опозорились перед Великим Китаем

Как мы опозорились перед Великим Китаем

Не, ну тупые же! Как можно было так написать?!

Как мы опозорились перед Великим Китаем

А-ха-ха-ха!

Как мы опозорились перед Великим Китаем

Вы только посмотрите на них!

Ладно, хорошо, что мы не такие! Итак, напротив древнего Кремля, на месте бывшей гостиницы "Россия" открылся прекрасный парк "Зарядье" стоимостью 14 миллиардов рублей. В общем, денег на красивый парк в центре Москвы у нас не пожалели (и правильно сделали). Как вы знаете, вся навигация в парке сделана на трёх языках: русском, английском и китайском!

И вот на этом моменте почему-то решили сэкономить 10 000 рублей (гонорар переводчика) и обосраться.

Теперь уже китайцы ржут над нами! А-ха-ха-ха! У них "Красная площадь" называется "Красная колбаса"!!!

Главная китайская газета возмущена:

Как мы опозорились перед Великим Китаем

"Издание "Жэньминь онлайн", город Москва, 14 сентября. В центре Москвы на днях официально открылся парк "Зарядье", в который сразу же устремились толпы посетителей. Для удобства гостей правительство России установило в парке указатели на трех языках – русском, английском и китайском. Вместе с тем, журналисты обнаружили, что перевод некоторых табличек хромает: даже всем хорошо известную Красную площадь назвали "Красной колбасой". Китайские туристы не понимают, то ли плакать, то ли смеяться".

В китайских интернетах потешаются над россиянами: "Блестящий китайский язык на табличках в новом центре притяжения Москвы, парке "Зарядье". Кто это только сделал ваще?"
Как мы опозорились перед Великим Китаем
Авторы навигации сделали ошибки в переводе на китайский почти везде, за исключением каких-то элементарных слов, типа местоимения "я" или слова "кафе".

Все названия написаны неправильно. Где была хоть малейшая возможность ошибиться – они это сделали! Например, слово "прибрежный" перевели как "приморский". А что, и так сойдёт! Москва ведь, как известно, порт пяти морей.

Я показал навигацию в "Зарядье" своему знакомому китайцу. Он сначала долго смеялся, а потом сквозь слёзы рассказал, что скрывается за иероглифами на навигации. Приходите вы гулять в парк, а у вас там...



Название научного центра "Заповедное посольство" перевели как "охраняемое посольство". Китаец, который прочтёт эти иероглифы, подумает, что речь идёт о дипломатической миссии с вооружённой охраной (например, посольство США в Москве или вроде того). Я бы писал просто "Центр природных исследований" – 自然科学中心
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Судя по "великой павшей" и "древнеанглийскому", этот перевод – просто калька с английского.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

В Знаменский собор иногда захаживают редкие недоумеващие гости... Самое интересное, что рядом написано "Служебный корпус Знаменского монастыря", и здесь название "Знаменский" уже переведено на китайский по-другому.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Станция метро "Китай-город" указана как "станция стены и города". Хотя подразумевалась, видимо, "городская стена". Варварку перевели как "улицу Варвар".
Как мы опозорились перед Великим Китаем

А ещё переводчики считают Москву китайским городом, иначе как это ещё объяснить )
Как мы опозорились перед Великим Китаем

"Приморский город" вместе прибрежного леса.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Видимо, до 1493 года мы все этого архитектора знали, но потом забыли.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

В парке довольно строгие правила: например, люки давить нельзя.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

С Патриаршим подворьем вообще забавная история. У нас некоторые СМИ перевели эти иероглифы обратно и получили "деревню шовинистов", но это не совсем верно. На самом деле это переводится примерно как "ферма, где убивают девочек, чтобы родить мальчиков", ну или, если смягчить, "ферма пренебрежения девочками ради мальчиков". Для Китая это очень острое выражение. Все же помнят, что государство проводило на территории КНР политику "одна семья – один ребёнок"? И традиционно рождение девочки в китайской семье считалось трагедией – иногда ребёнка женского пола просто убивали. Из-за этого власти даже запретили сообщать родителям пол ребёнка, чтобы те сразу не сделали аборт... Так вот, знает ли патриарх, что у него на подворье девочек убивают ради мальчиков?
Как мы опозорились перед Великим Китаем

"Концепт Анны" тоже возник из-за дословного перевода с английского на китайский. По-английски "зачатие" – это "conception".
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Даже слово "аудитория" вызвало трудности.
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Ярмарка рефрижераторов, наверное, понятнее и ближе сердцу простого китайца, чем какая-то "зона минусовых температур".
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Как мы опозорились перед Великим Китаем

Это уже классика!
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Как мы опозорились перед Великим Китаем

Иван Грозный превратился в "царю страшно".
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Наши кураторы провалились...
Как мы опозорились перед Великим Китаем

Вся навигация в Зарядье сделана неверно. Всё надо переделывать.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Я вот думаю, почему человек в ходе всей эволюции (если она была) не был подвержен какому то жестокому естественному отбору. Ведь даже каннибализм у древних людей это явление исключительное. А ведь в природе у совершенно разных живых существ можно наблюдать буквально чудовищные варианты ...
Коми́ссия по противоде́йствию попы́ткам фальсифика́ции исто́рии в уще́рб интере́сам Росси́и — комиссия при Президенте Российской Федерации, существовавшая в 2009—2012 годах. .. она действительно так называлась: "по противодействию фальсификации истории в УЩЕРБ ИНТЕРЕСАМ России" .  и ...
http://www.photosight.ru/photos/4010726/?from_member http://www.photosight.ru/photos/4010737/?from_member http://www.photosight.ru/photos/4010734/?from_member Спасибо всем кто проголосовал за Ваню Соколова на прошлом конкурсе! Тёща заняла первое место! А тут ещё на фотосайте школьный фотоконкурс идёт, ...
Скоро собираюсь в этот чудесный город. Ранее там была, но очень давно. Порекомендуйте пожалуйста места, желательно проверенные -) где самое красивое и вкусное ) К сожалению, времени не так уж и много будет, но все ж, если не в этот раз, то на будущие поездки охвачу) ...
Сцуко, это какой-то инфернальный жидоад. Всем похуй на команду, на цели миссии и вообще на все. Еле-еле успел затащить. Где была команда? Даже представить боюсь, потому что я один прорывался через все заслоны врагов. Ни одна сволочь не прикрыла и не сняла с шести врагов, когда я ...