Интересно, как меняются языки со временем. Помню
note_buki — 26.05.2019 Интересно, как меняются языки со временем. Помню работала с дедулей, которому было 96 лет. Дедуля родился в Германии, и рассказывал, что сидел за одной партой с Киссенджером.Рассказывал, как к ним в город приезжал Гитлер, и устраивал парад, и прошел в 20ти метрах от него. Рассказывал, как раввины Германии убеждали евреев не убегать из Германии, так как не верили что произойдет что-то страшное. А потом, осознав ошибку, организовали себе паспорта и сбежали в другие страны, тогда как многие другие евреи уже не смогли этого сделать. Дедуля говорил, что после этого уже никогда не сможет без ненависти, относиться к религии и к раввинам. Много еще чего интересного рассказывал о жизни при становлении государства Израиль.
Но что-то это меня не туда занесло. Когда израильтянин хочет, сказать "короче", то он говорит "а кицер" (הקיצר), а дед , говорил "а икер" (העירק). Видимо так говорили в его молодости.
А еще я заметила, что пожилые люди что-то недослышали, то они подставляют ладонь к уху и говорят:- Вакаша (בקשה)! Типа "пожалуйста повтори". Современные же люди говорят:- Ма амарта? (Что ты сказал?) Или:- Тахзор шув паам. То есть "повотри".
Еще один пример буквально со вчера. Ехала на занятие на дому у 85летнего пациента. Ехала впервые, и поскольку в Израиле есть "добрая традиция" не нумеровать дома, то пришлось звонить деду, чтобы объяснил, как найти дом.
Дед говорит:- Иди вперед, увидишь "макпеца" ( трамплин). А слева мой дом. Ну хорошо, иду выглядываю трамплин, или батут или что-то подобное. Но ничего в этом роде не нахожу. Наконец увидела фамилию пациента на заборе. Никакой макпнцы так и не увидела. Только потом, уже сев в машину, посмотрела на трассу и увидела на ней "лежачего полицейского". Кто из водителей не чувствовал прекрасного ощущения невесомости , благодаря этому изобретению??? Современные израильтяне называют эту штуку "пасей еата", то есть "замедляющие полоски". А старики оказываются называют ее "макпеца". Вот она макпеца