Иностранный язык - это новая вселенная

топ 100 блогов melisyonok09.08.2016 В книжке Элиф Шафак, о которой я писала сегодня, один герой говорит другому, что когда ты изучаешь иностранный язык, ты словно бы открываешь двери в другой мир. Мне кажется, людям, которые выучили иностранный язык с нуля в сознательно взрослом возрасте это чувство куда более понятно. Тут я сужу исключительно по себе: английский я, как многие мои ровесники, учила с восьми или девяти лет и, можно сказать, всю жизнь, поэтому того волшебного момента, когда я вдруг начала ПОНИМАТЬ, что говорят люди, для которых русский не является иностранным языком, я совершенно не помню. Помню, что когда я жила месяц в Англии школьницей - меня отправили под Лондон учить язык - то английский для меня звучал белым шумом, хотя при этом я как-то общалась с новыми друзьями-иностранцами и своей "приемной семьей". А когда я оказалась в Британии в следующий раз - это было уже после большого количества других стран с незнакомыми языками, и для меня было странно, что я понимаю почти все, что говорится вокруг. Та же история была с испанским, хотя его я учила уже позже, с 18 до 22 лет.
Зато вот с немецким - это правда чудный новый мир, в который я до сих пор потихоньку вхожу с широко распахнутыми глазами.

Но вообще пост совсем не про то. Пост я хотела написать про то, как, оказывается, трудно переводить профессиональный текст, который писался на английском языке, на русский. Сама же писала причем - речь идет о моей статье о протестных лагерях на Майдане. Во-первых, я поняла, что у меня совершенно отсутствует понятийный аппарат на русском языке - политологию я изучала почти исключительно уже на английском. Во-вторых, предложения на русском и английском строятся же совершенно по-разному, я уже сталкивалась миллион раз с проблемами перевода аннотации статей для мамы в издания по экономике с русского на английский, если это делать близко к тексту, получается ужаснейшая калька - теперь та же история с обратным переводом политического английского текста на русский. Перевод всего двух страниц раздраконил меня вот до такой степени, что я решила прийти и написать об этом пост, вместо того, чтобы собственно переводить. Мда.

Мои френдессы-переводчицы, я и так понимала, какой у вас тяжкий труд, но сейчас вот прямо на собственных мозгах и пальцах прочувствовала))

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Казалось бы, вот заветный момент - можно и друзей позвать, полазать по социальным сетям - как там поживают давнишние приятельницы? Посмотреть самые глупые фильмы (это те, от которых у супруги становится кислая физиономия)... На прошлой неделе довелось провести три дня в полном одиночест ...
Среди марок Польши выпущенных 1973-03-28 в серии «Польское Искусство», о которых я писал ранее Мадонна Скарбимежская на львах , Польские крылатые Гусары , Мадонны из Кружлёва , Щербец – легендарный меч польских королей , Дворянин Станислав Течинский — последний ...
А вот действительно — почему? Почему все собратья по разуму , люди вроде бы взрослые и думающие, так легко «повелись» на информационную повестку, заданную «противной» стороной? Почему так легко поверили, что всё идущее оттуда , пусть даже и пересказанное здесь , — святая #правда ? ...
ДНР опрокинулась в СССР. Если совсем точно – в июнь 1941 года, когда президиум Верховного совета СССР принял Указ «О военном положении». Оказывается, этот Указ действует на территории ДНР. И именно по нему расстреляли 30-летнего парня – Алексея Пичко. Военно-полевой трибунал установи ...