Фигурное катание и забавные языковые нюансы

топ 100 блогов marinaiv20.01.2016 Ставим мне с тренером для теста новую программу. Пока катаемся на льду, придумывая связки и переходы, я чувствую себя ну прям как настоящей фигуристкой!  Даром что катаюсь на уровне новисов :)
А пока мы расставляем мне в программе элементы, я в который раз задумываюсь над тем, как любопытно наблюдать схожесть и разницу русского и английского фигурнокатательных языков и терминов.
Некоторые весьма образные названия элементов в ФК совершенно одинаковы на обоих языках. Например, "скобка"  - она и на английском bracket, "падающий лист" и на английском falling leaf, и даже "блинчик" на английском pancake spin, то есть "вращение-блинчик".
Некоторые элементы хоть и называются по-разному, но общность тем явно прослеживается. Например, "пистолетик" на английском будет shoot the duck, то бишь "застрели утку". А "расстрел" по-английски будет shotgun spin, то есть "вращение-ружьё".
Можно ещё проследить некоторую общность тем в прыжке "козлик", который на английском - bunny hop, то есть "подпрыжка кролика" - и козлик, и кролик, что ни говори, существа прыгучие.
Названия других элементов вообще ничего общего не имеют, и порой аж диву даёшься, как же это один и тот же элемент породил в разных языках настолько разные ассоциации!
Вот, например, вращение "ласточка" (или, если профессионально - "либела") на английском - camel spin, то есть "вращение-верблюд", а "кораблик" на английском spread eagle, буквально - "расправленный орёл". Ласточка и верблюд, кораблик и орёл - ну вообще ничего общего!
В каких-то случаях русский фигурнокатательный намного образнее английского. Так, например, "винт" на английском - это скучный upright spin, то есть "вращение-стойка". "Волчок" - sit spin, то бишь "вращение сидя", а "ёлочка" - basic stroking, то есть "основной шаг".
А в каких-то - наоборот, английский драматичнее. Например, "тодес" на английском - "death spiral", то есть "спираль смерти"...
Но вообще мои самые любимые английские названия - это Russian stroking (буквально - "русский шаг") и Russian split ("русский шпагат"). Каждый раз, когда тренер командует "Русский шаг!", и я, и она непременно улыбаемся.
А вот "русский шпагат" я пока делать не умею - это прыжок в шпагат поперечный, а я пока учу только прыжок в шпагат продольный. Но ничего, настанет день, и тренер будет мне командовать и "русский шпагат" :)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Как получить лицензию на алкоголь без потери госпошлины Самой прибыльной бизнес-деятельностью по-прежнему остается розничная продажа алкоголя. Чтобы получить соответствующую лицензию, нужно совершить определенные вложения. Это включает трату средств на доведения помещения до вида, ...
Украинская информационно-консалтинговая компания "Defense Express" в материале "Дано поручение поставить три дивизиона" Нептун "на боевое дежурство": директор Павлоградского химического завода", сообщает, что на украинском государственном предприятии "НПО" Павлоградский ...
...хорошо хоть, что еще не пять пулек, как в Сараево. Ишь, инфраструктура Грозного ему не понравилась. Наговаривает, гад! Заявления Гуллита в прессе о том, что в Чечне нельзя пить спиртное .... никогда с этим проблем не возникало.   Да, у нас нет ...
Говорят, шпионы срезаются на ерунде. Но это полбеды. Видели бы вы, на какой ерунде проваливаются нынешние выпускники университетов, когда пытаются попасть на тёпленькие местечки в крупные компании с громкими именами! Чему их только профессора учили? Уже давно прошла мода ...
Оцените накал дискурса. Не смейся - это дает Путину то, что он хочет BBC опубликовала статью под названием «Как путинская Россия превратила юмор в оружие» о последнем дополнении Кремля к его ужасающему смертельно опасному арсеналу военных действий: - о комедии. Автором статьи ...