Дмитрий Сивиркин. Из песни слов не выкинешь....

топ 100 блогов 63ru09.06.2013
Депутат СГД Дмитрий Сивиркин выдал очередной шедевр... он просто сделал перевод с немецкого на русский текстов песен. И ояебундестаг что у него получилось
Дмитрий Сивиркин. Из песни слов не выкинешь....

Гвоздем программы самарского фестиваля «Рок над Волгой», собравшего около 600 тысяч человек, стало выступление немецкой группы «Раммштайн». СМИ описывают небывалое воодушевление и подъем, с которыми сотни тысяч патриотически настроенных молодых россиян подпевали широко известной песне «Du hast». Текст этой песни является грубым издевательством над таинством венчания в церкви и клятвами, которые дают молодожены. В результате немецкой игры слов традиционный вопрос священника при венчании: «Будешь ли ты, пока смерть не разлучит вас, хранить ей верность все эти дни», - кощунственно звучит, как «Будешь ли ты ей верен до смерти вагины (влагалища)».

Бедные, несчастные, не знающие немецкого языка молодые россияне! Вместе с «Раммштайн» в преддверии Дня России они вдохновенно пели про влагалище. Кого им подсунули в качестве духовной скрепы?

«Раммштайн» – одна из самых известных металл-групп Германии, широко известная и в остальном мире. Прославилась сценическими шоу и эпатирующими текстами. Особо скандальным стал видеоклип на их знаменитую песню «Рussy», демонстрирующий половые акты с участием всех музыкантов группы. В Германии видео было запрещено к показу по телевидению. Песню «Ich tu dir weh» немецкий Госкомитет по контролю СМИ на предмет опасного для молодежи содержания запретил как восхваляющую насилие и садомазохизм. В 2010 году в Белоруссии разразился скандал, когда Совет Ветеранов, Совет по нравственности и Союз писателей призвали Правительство страны к отмене концерта «Раммштайн» в Минске, обвинив в «неприкрытой пропаганде гомосексуализма, садомазохизма и других извращений, жестокости, насилия и непристойной брани». Один из альбомов группы «Sehnsucht» посвящен извращенным желаниям. Каждая песня этого альбома описывает одно из них: «Tier» («Зверь») – инцест, «Bestrafe mich» («Накажи меня») – садомазохизм, «Buck dich» («Наклонись») – насилие, прелюбодеяние.

Тематика текстов – темные стороны жизни. Их герой, как правило, ущербный с традиционной точки зрения человек – маньяк, извращенец или одержимый. Тексты характеризуются анатомичностью и разной степенью садомазохизма. В Европе музыкантов часто обвиняли в праворадикальных, нацистских тенденциях, особенно после их ролика с использованием фрагментов документальных фильмов Лени Рифеншталь. Позже группу также обвиняли в поддержке терроризма, после того, как в сентябре 2004-го в бесланской школе №1 во время захвата заложников террористы слушали «Раммштайн», чтобы держать себя в возбужденно-агрессивном состоянии. (По материалам Википедии).

Десятки тысяч машин с молодыми, патриотически настроенными россиянами, создавая гигантские пробки, стремились в субботу к фестивальной поляне, чтобы услышать легенду мирового рока. Для усиления патриотической составляющей и укрепления духовных скреп считаем необходимым привести переводы еще нескольких хитов «Раммштайна»:

Песня про столицу нашей великой Родины Москву:

[this is a song about the most beautiful city in the world - moskow]

Stadt eine hat rote Flecken auf der Zahne aus Gold,

ist doch so hold

Mund mir ich dafur zieht aus nur fur Geld

Die Stadt die Atem halt

[Chorus:]

MOSKAU (raz, MOSKAU (posmotri) [Look(like Look at that, not again)]

tam i tut [Pioneers here and there]

Leninu

ist alt und schon,

kann nicht mogu i cant neglect]

sich die hat sich die neu postroila builded again]

macht geil,

leide tanzt fur muss bezahlen (dolzhen schlaft mir,

nur fur Geld

doch die Stadt der Welt

[Chorus: 2x]

(raz, sehe was, was du siehst [3x]

(Kogda nochyu spish)[when you sleep soundly at night]

(Kogda predo lezhish) [when you lay next to me]

(Kogda so govorish) [when you talk with me]

sehe was, das nie!

(raz,

[Chorus: 3x]

Москва

(Эта песня о самом прекрасном городе в мире - МОСКВЕ)

Этот город – девица лёгкого поведения.

На её лбу красные пятна.

Зубы у неё золотые.

Она толста, но, тем не менее, прелестна.

Она будет ублажать меня своим ротиком,

Если я ей за это заплачу.

Она раздевается только за деньги.

Этот город не даёт мне передышки.

[Припев:]

Москва (раз, два, три).

Москва (посмотри).

Пионеры там и тут

Песни Ленину поют.

Она старая, но всё равно красивая.

Я не могу перед ней устоять.

Она пудрит свою старую кожу,

И улучшила форму грудей (построила вновь).

Она возбуждает во мне похотливые мысли,

И я испытываю мучения.

Она танцует для меня,

За что я должен платить.

Она спит со мной

Только за деньги.

И всё же это красивейший город на земле. (Поехали!)

[Припев: 2 раза]

(раз, два, три).

Я вижу то, чего не видишь ты [3 раза]

(Когда ты ночью крепко спишь),

(Когда ты предо мной лежишь),

(Когда со мною говоришь),

Я вижу то, что ты не увидишь никогда!

(раз, два, три).

[Припев: 3 раза]

Песня про однополую любовь

Mann gegen Mann

Das Schicksal hat angelacht
Und ein gemacht
Warf einen dem Ich mein Verlangen bemannt

süße stirbt
Weil sich Salz Trag kleinen im Sinn
König Königin
sich an ein verirrt
ist die verwirrt

Mann Meine Haut Herren
Mann Gleich und gesellt gern
Mann Ich bin der zweier gegen Mann
gleich sich Ich bin die aller Ich bin der aller meiner fehlt Glied
hinten Geschlecht mich Ich bin der aller gegen Mann
gehört den gegen Mann
gleich sich gegen Mann
friert Herz an Tagen
Mann Kalte schlagen

Mich kein scheint die Gesicht
friert Herz an Tagen
Zungen die da Schwulah
Mann

Один на один (Мужчина с мужчиной)

Фортуна мне улыбнулась

И преподнесла подарок:

Она забросила меня на «голубую» звезду.

Я чувствую её совсем близко,

хотя она кажется далёкой.

Я беру свою судьбу в свои руки -

Моё вожделение вышло замуж.

Там, где пресная вода становится мёртвой,

Потому что смешивается с солью,

Я думаю о маленьком принце.

Король без королевы.

Если женщины на мой счёт заблуждаются,

То мир вообще в полном замешательстве.

Один на один.

Моя кожа принадлежит мужчинам.

Один на один.

Рыбак рыбака видит издалека.

Один на один.

Я слуга двоих господ.

Один на один.

Рыбак рыбака видит издалека.

Я – угол всех комнат.

Я – тень от всех деревьев.

В моей цепи все звенья на месте,

Если моему заду хочется похоти.

Мой пол называет меня предателем.

Я – кошмарный сон всех отцов.

Один на один.

Моя кожа принадлежит мужчинам.

Один на один.

Рыбак рыбака видит издалека.

Один на один.

Но иногда моё сердце стынет от страха.

Один на один.

Злые языки горланят:

Голубо-о-й!

Меня не интересует равновесие.

Мне в лицо светит солнце.

Но иногда моё сердце стынет от страха.

Злые языки горланят:

Голубо-о-й!

. (1)

1 - произношение и написание предлога

Песня про обычную любовь

Pussy

Too big too small
Size does matter after all
Zu zu Er etwas sein
Mercedes-Benz und Autobahn
Ausland Reise Fahrvergnügen
nur mich verlieben

Just a little bit
Just a little bitch

You've got a pussy
I have a dick ah
So what's the problem
Let's do it quick
So take me now before it's too late
Life's too short so I can't wait
Take me now oh don't you see
I can't get laid in Germany

Too short too tall
Doesn't matter one size fits all
groß klein
Der sollte sein

mehr
Blitzkrieg dem Schnaps holde Steck Bratwurst in

Киска

Слишком большой, слишком маленький,
Размер всё же имеет значение.
Слишком большой, слишком маленький.
Он мог бы быть немного больше.
Мерседес-Бенц и автобан,
Один еду за границу.
Путешествия, путешествия, еду веселиться,
Хочу лишь удовольствий, без любви.

Еще немного...
Просто маленькая сучка!

У тебя есть киска,
У меня есть член.
Так в чем проблема?
Давай сделаем это быстрей.
Так возьми меня сейчас, пока не поздно.
Жизнь коротка, я не могу ждать.
Возьми меня сейчас, разве не видишь,
Я не могу трахаться в Германии.

Песня про любовь с садо-мазо

Tu Dir

für bist du am Ich Orden ins bist ganz und gar liebst denn lieb nicht

Du für Seelenheil
kleiner wirst Körper entstellt
erlaubt gefällt

tu dir mir leid
Das tut dir gut
wie schreit

hab Qual
im dein Salz und Erst doch lebst du Bisse harte Nadeln stumpfe Wünsch dir was nicht nein
Und Nagetiere Ich weh
Tut nicht Hört es bist das Schiff Kapitän
soll Reise Ich im Spiegel Gesicht
Du mich ich dich Ich weh
Tut nicht Hört es Ich weh
Tut nicht Hört es

Я тебя терзаю

Ты живёшь лишь для меня,
Значок тебе в лицо вколю,
Ты целиком мне отдалась,
Меня ты любишь, тебя я не люблю.

Ты кровоточишь мне на счастье,
Один порез и ты так рада;
На теле не осталось целой части,
Плевать: всё можно, если то на радость!

Тебя терзать
Совсем не жаль!
Тебе лишь всласть,
Всех мук печаль.

И выбор пыток есть с тобой:
Колючки в органах любви,
Кладу на раны соль и гной,
Ты то умрёшь, то начинаешь жить.

Пинки, укусы и побои,
Иглы, щипцы, тупая сталь.
Ты желай, а я исполню,
Грызунов к тебе впускаю.


Тебя терзать
Совсем не жаль!
Тебе лишь всласть,
Всех мук печаль.

Корабль ты, я — капитан,
Куда плывём же мы тогда?
Я в зеркале тебе в лицо смотрю,
Меня ты любишь, тебя я не люблю.

Тебя терзать
Совсем не жаль!
Тебе лишь всласть,
Всех мук печаль.

Тебя терзать
Совсем не жаль!
Тебе лишь всласть,
Всех мук печаль.

Про любовь с куннилингусом

Fellfrosch)

hält sie werden will
sich auf dürren Gras
Das Äugelein nass

Finsternis
sie Licht der Vor zuckend sie Zunge in Manne an

mich

beißt jeder sie gerne lässt
weil etwas bitter Wird selten geküsst

Küss Zunge jetzt dem schlägt Ekstase
heftig ins Sie schrecklich Nase

Küss meine Lippen
mich
wenn schmeckt
mich

Поцелуй меня (Лягушачья шкура)

Она всегда сидит спокойно,

Потому что хочет, чтобы к ней прикоснулись пальцами.

Раздувается на высохшей траве,

Влажное отверстие становится мокрым.

Заточенная во мраке,

Она никогда не видит солнечного света...

Она умоляет, вздрагивая от желания,

Ощутить язык мужчины:

Поцелуй меня...

Она крепко вцепляется в каждый язык,

Ведь ей нравятся поцелуи с языком.

Увы, она горькая на вкус,

И целуют ее очень редко...

Поцелуй меня...

Вот язык выползает изо рта,

И, как дикий зверь, сильно бьет ее в экстазе

По лицу снова и снова,

У неё сильно идёт кровь из носа...

Поцелуй меня

В мои влажные губы...

Поцелуй меня,

Даже если вкус будет горьким...

меня...

Про любовь с инцестом

Tier

Was macht ein Mann
Was macht ein Mann
Der zwischen Mensch und Tier
Nicht unterscheiden kann
Was

Er wird zu seiner Tochter gehen
Sie ist schön und jung an Jahren
Und dann wird er wie ein Hund
Mit eigen Fleisch und Blut sich paaren

Was - tust du
Was - fühlst du
Was - bist du
Doch nur ein Tier

Was macht die Frau
Was macht die Frau
Die zwischen Tier und Mann
Nicht unterscheiden kann
Sie taucht die Feder in sein Blut
Schreibt sich selber einen Brief
Entseelte Zeilen an die Kindheit
Als der Vater bei ihr schlief

Was - tust du
Was - fühlst du
Was - bist du
Doch nur ein Tier

Животное

Что делает мужчина?
Что делает мужчина,
который между человеком и зверем
не видит разницы?
Что?

Он к своей дочери подойдет
Она юна и красива
И будет, словно пёс,
Со своими плотью и кровью спариваться


Что ты делаешь?
Что ты чувствуешь?
Кто ты?
Всего лишь
Животное [4x]

Что делает женщина?
Что делает женщина,
которая между зверем и мужчиной
не видит разницы?

Она опускает перо в его кровь,
Пишет сама себе письмо
Бездушные строчки детства,
В котором отец с ней спал

Что ты делаешь?
Что ты чувствуешь?
Кто ты?
Всего лишь
Животное [7x]

Что ты делаешь?
Что ты чувствуешь?
Кто ты?
Всего лишь
Животное [2x]

Что ты делаешь?
 (Зверь)
Что ты чувствуешь?
 (Зверь)
Кто ты?
 (Зверь)
Всего лишь Зверь [2x]

Можно продолжить, но противно и печально. Противно, что этот вульгарный и циничный порнобред стал апофеозом, в общем, неплохо задуманного мероприятия. А печально оттого, что мы такие всеядные и разучились понимать, что в блестящей обертке может быть не конфетка, а то, из чего конфетку никогда не сделаешь. Что с нами, такими, будет дальше?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Некоторые вещи считаются всемирными, общими, равно присущими всем. Между тем они - клейменые, они произошли в некоторой одной общности и несут ее отпечаток, с большим трудом поддаваясь попыткам их переделать. Более того, они скорее изменят среду, ...
Как хорошо, что я заблаговременно готовлюсь к поездкам и примерно представляю, что увижу. Потому что в противном случае я бы частенько падал в обморок от восхищения. Как в случае с анконской церковью Санта-Мария-делле-Пьяцца Отбросьте мысленно верхнюю кирпичную часть (рубеж ...
Мы видели Бучач. Мы увидели Бучач не впервые, но на этот раз, все было совсем по-другому. То есть другим взглядом с другого ракурса. Впрочем такое случается каждый раз. Другой месяц, другое время, другой угол зрения. На этот раз мы поднимались на знаменитую ратушу, заходили в дома ...
У меня сестра младшая едет на международный конкурс "Одиссея разума" в Детройт. И ей, соответственно, надо получать визу. Вчера мне мама кинула фото анкеты. Вопросы - обхохочешься. Под катом - фото. Часть вопросов: - Являетесь ли вы членом или представителем террористической ...
Брэдфорд, Уильям. Сцена в Арктике. 1881 г. ...