рейтинг блогов

De novibus: комментарий на реплику по поводу "нового в науке"

топ 100 блогов edgar_leitan29.11.2017 De novibus: комментарий на реплику по поводу нового в науке

Некий знакомый пишет в Лицекнижии:

"Что есть новое? В каждой диссертации говорится о том, что она привносит что-то новое в научный оборот. Диссертаций – многие тысячи, а нового что-то не очень заметно. Диссертацию, как известно, может написать любой выпускник вуза, обладая желанием и свободным временем.
Новое – важно. Но что такое новое? Оно чрезвычайно редко. Уже все почти открыто и изобретено, все обдумано. Поэтому абсолютное большинство просто усваивает то, что есть в библиотеках, в опыте социума. Оно новое лишь субъективно, для каждого индивида, это личное открытие открытой Америки или спутников Юпитера.
Но все-таки относительно новое существует – например, если впервые переводят классический восточный текст на западный язык. Здесь возможность создать новое существует, потому что существует пробел, лакуна в определенных текстах в данной стране. И это новое может создать личность, даже не обладающая выдающимися способностями".
………………………………………………………………………………….

В этом размышлении любопытно то, что оно обыгрывается в рамках стереотипов laukikasya vyavahārasya (обыденного речевого узуса / бытового мышления) по поводу того, что такое "новое". По сути дела, данный текст просто подтверждает эти стереотипы, причём подспудно звучит знакомый библейский мотив: "Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем."

Как я уже неоднократно указывал, для (стерео/)тип(/ич)ного русского интеллигентского дискурса характерно в своём роде обожествление Науки. Фигуре Учёного в pendant может противостоять лишь фигура ещё более сакральная — Поэта (который в классическом понимании всегда Пророк, в квазирелигиозном смысле). Я не очень уверен насчёт корней данной культурологемы (scilicet науколатрии). То ли они ещё в 19 веке, с изобретением (Боборыкиным?) и канонизацией тогдашними литераторами понятия "интеллигенции", то ли в идеологии советского шестидесятничества. Поэтому я могу писать здесь лишь о своих интуициях и бытовом восприятии соответствующих культурологем, не исследовав предварительно этот предмет достаточно глубоко. Однако, как и любая категория культуры и распространённый стереотип, она достойна углублённого исследования, как и бытописания. Ведь хоть сколько-нибудь систематическая рефлексия (śāstrīyas tarkaḥ) над стереотипами есть игровая борьба с собственной косностью не-мышления, а также повседневным косноязычием.

Видимо, немалый вклад в русско-интеллигентскую науколатрию внесли Стругацкие своим "Понедельником". Оттуда — понимание "Науки" как магии, а "Учёного" как мага.

Слово "наука" положено по правилам писать со строчной буквы, но "мы-то с вами знаем": произносится оно российским интеллигентом всегда, как бы будучи написанным с заглавной литеры "Н". Учёный, согласно этому российскому стереотипу, не просто занимается интересным ему лично делом, как то делают коллеги, вышколенные в Западных университетах. Его деятельность — непременно Служение, с придыханием, с приглушённо, но явственно звучащими в глубине сцены торжественными кантатами, и как бы c религиозным трепетом. Учёный — Жрец Знания, а потребители этого Знания в виде книг и его "мультипликаторы" ("распространители, умножители"? не путать с создателями мультфильмов!) — это им окормляемая паства.

Мне трудно доказать parārtham (для других) этот тезис, поскольку я не собирал материал систематически, однако у меня всегда присутствует это ощущение, когда я наблюдаю сетевые "беседы" и агоны российских гуманитариев, ведущиеся при посредстве комментариев.

Из этого имплицитного понимания следует постоянное ожидание от Науки чего-то нового. Не просто нюанса, комбинации, интересной детали, но непременно фундаментальной инновации, подобной изобретению колеса или открытию распада атомного ядра. Если нет принципиально нового, то вроде бы не о чем и говорить — неинтересно.

Что такое, в моём представлении филолога-историка, "новое", отнесённое к области исследования премодерной Индии?

Новым может быть подход, выраженный в новом для конкретной дисциплине типе дискурса. Новыми могут быть конкретные наблюдения над давно уже, но скверно переведёнными восточными текстами. Новым может быть рецепция хорошо забытого старого. Всё это — типы "нового". Новое, следующее из неожиданной находки рукописи считавшегося утерянным литературного памятника или открытия новой, уникальной надписи, происходит по объективным обстоятельствам чрезвычайно редко.

Например, в своей диссертации о "мирах индийских аскетов и нормативных структурах (связанных с ними текстов)" я отхожу от понимания текстов типа дхармашастр или эпических нарративов, касающиеся различного типа "аскетов", будто бы отражающих "историческую реальность". Зачастую это происходит без намёка на попытки какой-либо гармонизации взаимно противоречивых норм. Эти тексты — продукты теологизации и кумулятивного сохранения всего, что когда-либо передавалось по традиции, modus-ы operandi культурной памяти брахманических интеллектуалов. Зачатки идей подобного рода я обнаружил пока что лишь у Бронкхорста, усомнившегося в практической возможности существования слишком большoго количества лесных аскетов-ванапрастхов (типологически идентичных, в моём представлении, так называемым аскетам-тапасвинам), живущих в "местах аскетического усилия" (ашрамах) лишь собирательством ритуально чистых плодов дикой природы. Тексты более или менее известны, а вот дискурс для дисциплины сравнительно нов. Описание этих "миров" как символического "воображариума" (imaginaire), то есть как литературной фикции, в свою очередь могущей влиять на внетекстовую реальность, известно литературоведению, социологии или медиевистике, но пока что не совсем обыденно применительно к древнеиндийским текстам и отражённым или преломлённым в них предполагаемым реалиям.

Нелепо ожидать даже от хорошей диссертации эпохальных прорывов. Истина может скрываться и в деталях, а новым может быть небольшой кирпичик знания, едва ли заметный для того, кто не в теме.

А вот как раз переводы плохо изданных восточных текстов без какого-либо серьёзного исследования вряд ли можно считать новым. Да и к науке это делание (переводы текстов) имеют лишь опосредованное отношение. Такой перевод будет всего лишь актом культуртрегерства, более или менее удачным. Завышенные ожидания, типичные для русской культуры с её текстоцентризмом, обожествлением Науки и, вообще, множеством императивов, продиктованных как бы подростковым максимализмом, порождают тип дилетанта-универсала, мнящего себя по старой памяти энциклопедистом (svampaṇḍitammanyamānaḥ). Здесь велика опасность сломаться на собственном максимализме вследствии беспрестанной „фаллометрии“ как интернализованного культурного императива.

Наука (in my humble opinion) — это прежде всего требующее профессионализма ремесло, связанное с накоплением и систематизацией знания/-й в определённых областях, а не занятие для редких сумрачных гениев, призванных для решения эпохальных задач Аполлоном или, скорее, асурической девицей Майей. И это -- скорее весёлая "игра в бисер", нежели постоянный стахановский надрыв на грани истерики. evaṃ mayābhivāñchitam.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Несмотря на то, что белорусские события в информационном смысле постепенно уходят на второй план (в России во всяком случае), проблема раскола в отношении к происходящим процессам остается. Для немалой части российского общества Лукашенко (особенно на контрасте с Путиным) выглядит если не ...
Привет всем. А подскажите мне, плиз, знатоки. Сегодня утром на внешнем кольце КАД в районе съезда на О.О. мною были замечены два скутераста, едущих со всей им Богом отведённой скоростью. Один, совершенно скрюченный от холода, тарахтел по обочине, а ...
Мы не всегда будем такими как сейчас - жизнь практически ежедневно меняет нас и внешне, и внутренне. Конечно у каждого из нас по-своему складывается жизнь, кто-то познает счастье любви, кто-то просто живет в мире и дружбе, это уж как повезет. Но ...
Поскольку тему подбросила Зузанна Чапутова, президент Словакии, следовало бы, конечно, уважить даму, поставив для иллюстрации индивидуальный портрет (вроде этого ), без элементов натюрморта, но это было бы слишком просто, да и речь пойдет не совсем про г-жу Чапутову. Так что... ...
Я даже не знаю, как это стихотворное произведение попало ко мне. Как-то попало. Давно попало. Но вот авторства его я все как-то установить не могу. Может, поможете? Массовка басня В семь пятнадцать у ворот Собирается народ, Собирается народ – ...