рейтинг блогов

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала

топ 100 блогов gal_an01.09.2023 Сразу скажу, что в заголовке я немного слукавила.
Я нежно люблю роман Дэниела Киза «Цветы для Элджернона», помню, что когда-то он произвёл на меня сильнейшее впечатление и я рыдала от жалости и сочувствия к главному герою.
И, когда на экраны выходит фильм или сериал по подобному произведению, я всегда жду разочарования. Разве возможно снять фильм настолько же сильный? И вообще, как уместить в два часа целый роман?

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала

Чаще всего мои опасения подтверждались. К сожалению, я не умею во время просмотра дистанцироваться от книги и «забыть» прочитанное. Поэтому постоянно сравниваю в голове ту картинку, которую рисовало моё воображение во время чтения и ту, что показали на экране.

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала

Три фильма, снятых по этому роману меня совершенно не впечатлили. Игра актёров не казалась убедительной. Ни Клифф Робертсон, ни Мэттью Модайн, ни Жульен Буасселье не смогли показать «преображение» Чарли. Гения они играли вполне правдоподобно, а вот Чарли-дурачок у них не получался. Как говорил Станиславский - «не верю».

Поэтому вы понимаете, с каким опасением я приступила к просмотру японского сериала

«Цветы для Элджернона» (2015)

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала

Создатели сериала не отступили от сюжета, но рассказали немного другую историю. Этим и хорош сериал, что он не ограничен, как фильм, двумя часами и есть возможность раскрыть не только главную линию, но и ввести интересных второстепенных персонажей и «рассказать» их историю, привязав её к основной идее.

И в этом же состоит «опасность» уйти от главной линии, скатиться к невнятной истории по мотивам основного произведения. Именно этого я и боялась. И рада, что мои сомнения были напрасны.

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала

Сюжет пересказывать не вижу смысла. Думаю, что роман Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» читали все. Кстати, в США он входит в обязательную программу для средней школы. Добавлю, что в сериале расширена сюжетная линия, что пошло только на пользу.

Актёрский состав

Я была просто очарована игрой Томохиса Ямасита, который играл главную роль. У него получилось всё. И Сакуто-слабоумный, и Сакуто-гений. Как ни странно, это преображение подано актёром через улыбку. Искренняя улыбка Сакуто, когда он был дурачком, постепенно гаснет и исчезает во время преображения.

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала
Сакуто-дурачок в исполнении Томохиса Ямасита. Кадр из сериала «Цветы для Элджернона»

Человек с мозгом 6-летнего ребёнка за короткое время должен осознать и понять всю гамму чувств взрослого человека. Его раздирают противоречия, он «примеряет» на себя чувства и мотивы друзей, родных и всего окружения. Он должен научиться с этим справляться. И для Сакуто это сложнее, чем высшая математика и другие научные дисциплины.

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала
Сакуто-гений в исполнении Томохиса Ямасита. Кадр из сериала «Цветы для Элджернона»

И всё это правдоподобно и естественно демонстрирует на экране японский актёр Томохиса Ямасита. Он сумел сделать акцент не на патологии, а на личности человека, показать, каким может быть тот, кого принято называть дураком.

В сериале очень удачно подобран каст. Хочу выделить Асука Кудо, который сыграл роль отцеубийцы Хияма. Он создал цельный образ человека, не потерявшего себя в испытаниях, сохранившего веру в людей и доброе сердце.

«Цветы для Элджернона». Когда японская экранизация лучше оригинала
Асука Кудо в роли Хияма. Кадр из сериала «Цветы для Элджернона»

Японская дорама поднимает те же вопросы и этические дилеммы, что описаны в романе. Но после неё остаётся светлое чувство и вера в людей.

Моя оценка 8 из 10

Рекомендую к просмотру всем, кто любит роман Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» и тем, кто хочет познакомиться с японским кинематографом.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
К слову, любимой книгой моего детства была "Республика Ш.К.И.Д." Помню, как жадно я перечитывал любимые главы. Потом были ещё рассказы от авторов "Ш.К.И.Ды", а именно "Портрет" Л. Пантелеева. Где главный герой, Коська, выдал одну мысль, которую я до сих пор несу сквозь свою жизнь: - ...
Все выходные у нас были гости. Сосед приехал в три ночи на участок и выяснил, что забыл ключи) Правда, он всегда ночами ездит - ему удобно, но всё-таки с ключами обычно. У него на участке даже навеса нет. Всю ночь жёг костер. Хорошо хоть дождя не было. Утром обнаружили мужика и накормили ...
"Кто-то говорит — плагиат, я говорю — традиция!" – это слова одного из персонажей мультфильма "Пиф-паф, ой-ой-ой!". Только речь там шла о музыке, но слова применимы и к художественной литературе. Бывает, читаешь книгу и через время думаешь: "Стоп! Так это же уже было!". Но, если уж ...
Я сегодня принимаю поздравления с праздником и сама поздравляю милых дам)))) Дорогие женщины! Пусть радостью сегодня солнце светит, В тени оставив сноп больших тревог, И все цветы, какие есть на свете, Цветут сегодня пусть у Ваших ног. https://instagram.com/p/B9dpsxrBpUU ...
Майданизм – заразная болезнь, передается воздушно-капельным путем и половым во время скачек на площадях и в постели. Чем выше поскок, тем больше бацилл этой болезни выделяется из организма зараженного. Некоторые скачут так высоко, как будто хотят увидеть Европу. Признаки болезни: з ...