Англоязычные путаются. А вы?
notabler — 12.04.2018Вот несколько картинок, на которых показаны понятия, которые зачастую применяются носителями яыка, да и многими прочими неправильно. Я вот тоже не знала, какая разница между поссумом и опоссумом. Там указано главное различие.
По форме морды
тут понятно без пояснений
Ездовые собаки из Сибири и из Аляски, маламут в 2-3 раза крупнее
Вот про эмотикон я вообще не слыхивала никогда. Смайлики и все тут
Оба слова переводятся как “ядовитый”, но на английском то, что поступает с едой или при прикосновении обозначается одним словом, а то, что впрыскивается в кровь одним организмом другому – другим словом.
Разница между ламой и альпакой. Форма ушей и шерсть разная. Я не знала тоже точно, хотя если поставить рядом в зоопарке, различила бы
Тут у меня самой конфьюжн. Их, английские кролики приносят детей в норах,а зайцы – на земле. Но русские зайцы, по-моему, все живут и рожают в норах. А насчет диких кроликов в России я не слыхала. Все кролики вроде бы в клетках живут.
Обе – черепахи. Одна морская, другая – сухопутная. Разные имена
Поссум – живет в Австралии, имеет глаза побольше и пушистый хвост. Опоссум – живет в Северной Америке, глазки у него маленькие и лысый хвост.
Цемент – и по-русски цемент, связующий порошок для строительства. Вторая картинка – бетон. Люди путают их, оказывается.
|
</> |