Английский шалтай-болтай! - Как сказать Hallo?

топ 100 блогов kirill_shatilov04.02.2023
Английский шалтай-болтай! - Как сказать Hallo?

(Отрывки из будущей книжки для любознательных)

Вообще-то название должно было бы быть серьёзное, что-нибудь вроде «Современный разговорный английский», но ведь вы же наверняка бы мне не поверили и не стали читать, потому что что значит «современный»? Тем более по отношению к языку. Тем более к английскому. Тем более к разговорному. Живой язык обладает замечательным и отвратительным свойством быстро развиваться. Упрощаться. Делать неправильное правильным. Заставлять слова на глазах менять значения. Писаться не так, как говориться. И так далее в том же духе. Поэтому нет, никакого «современного». Просто шатлай-болтай, причём с маленькой буквы, на русский манер, чтобы не вдаваться в лишние подробности о том, кто такой английский Humpty Dumpty, когда он появился, и что именно обозначает: коротышку, напиток из пива с бренди или «пустое место». Для меня вообще шалтай-болтай в обратном переводе – это скорее walkie-talkie, а никакой не Humpty Dumpty.

Если коротко, то дальнейшие страницы будут посвящены различным разговорным ситуациям, когда за словом в карман не лезут, а общаются штампами и на одну идиому отвечают другой. Можно назвать подобный язык «кухонным», можно «эконом-классом», но мы же с вами встретились тут не для того, чтобы куртуазно изъясняться, а чтобы быть уверенными в том, что всегда выкрутимся и при этом прозвучим ничуть не хуже носителей.

Когда я давным-давно учил в МГУ датский язык, нас заставляли зубрить наизусть диалоги из оригинальных датских пособий для иммигрантов. Оказалось, что это не напрасная трата времени, а очень даже полезная штука, потому что когда я впоследствии стал в Данию частенько наведываться, с удивлением обнаружил: они именно так и говорят. С тех пор я надеюсь, что английский язык побогаче датского, однако, повторяю: на обиходном уровне крайне важно знать именно штампы. Хотя бы для того, чтобы было на что опереться.

Остаётся лишь добавить, что своей задачей я вижу не только дать вам готовые фразы в виде диалогов – вопросов и ответов, но и по мере необходимости объяснить, растолковать, почему и как именно они должны действовать. Talk’ать нужно с толком, не правда ли?

Как сказать Hallo?

Начнём, как водится, с приветствий. На их примере я покажу вам, что имею в виду, когда говорю об английском «современном» и «разговорном». Потому что все вы это самое Hallo (или Hello или даже Hullo) прекрасно знаете, поэтому упоминать его дальше я больше не стану. Как и многое другое, что вы при желании легко найдёте в любом учебнике. Мы же с вами вышли на английскую улицу и все учебники оставили дома…

Сегодня наиболее расхожим приветствием на английском языке, как ни грустно, является…

What’s up?

Оно лишено всяческой уважительности, поэтому его не стоит использовать по отношению к начальникам на работе, учителям в школе и к пожилым людям. В остальных случаях – запросто.

У What’s up существуют три разновидности произношения:

What’s up?

Whassup? (вообще без t)

Sup?

What’s up означает «Как дела?», «Как поживаешь?» и синонимично известным всем How are you или Нow are things. Но не только. Оно может также означать, например, «Что поделываешь?» или «Ну, какие планы?». То есть, касаться как прошлого, как настоящего, так и будущего.

What’s up (и варианты) можно использовать в личной беседе, по телефону, в текстовых сообщениях.

Как на What’s up отвечать?

Во-первых, точно не нужно смотреть вверх. Там ничего интересного не происходит и вашего собеседника совершенно не интересует. Говорят, что up вообще тут не наречная частица, а огрызок глагола happen.

Итак, если с вами поздоровались What’s up, вы отвечаете:

Not much

Not a lot

Nada

Nothing(special)

Только после этого вы переходите собственно к ответу, если сочтёте нужным. Например, диалог может выглядеть так:

What’s up?

Not much. I’ve been busy with work.

Или:

Whassup?

Nothing. I’m flying to Moscow tomorrow.

Или:

Sup?

Nada. I just feel really sick.

Ответив на приветствие, самое время вернуть собеседнику его же вопрос. Мы же с вами люди вежливые и тоже очень хотим знать, как он поживает.

Для этого нужно выучить следующие встречные вопросы:

And you?

What’s up with you?

What about you?

What’s up?

Проверим, как это работает в диалогах.

Hey, what’s up?

Not much. Going to the store. And you?

Nothing. Have to work later.

Или:

Hey, What’s up, dude?

Not a lot! What’s up with you?

Well, there’s a party tonight if you want to come.

Если собеседник нас мало интересует, весь диалог может скомкаться до…

Hey! What’s up?

Hey! What’s up?

И разбежались. То есть What’s up мы с вами использовали и как «Приветик», и как «Пока».

Но можно не спешить, а, напротив, поинтересоваться, чем ваш собеседник занимается, причём в данный момент. Тогда вы скажете:

What are you up to?

Фактически этот вопрос переводится на обычный английский как What are you doing right now? Но так никто сегодня не спросит. Сегодня спросят:

What are you up to?

Кроме текущего момента, в этом вопросе могут подразумеваться и ваши планы на будущее, но тогда спрашивающий обязательно добавит какое-нибудь tonight, tomorrow, или next week.

У этого вопроса с точки зрения произношения тоже есть разновидности, зависящие от скорости, с которой вы говорите:

What are you up to?

Wha ya up to?

Whach’ya up to?

На будущее имейте в виду, что это самое Whach’ya может скрывать под собой как What are you, так и What do you, то есть начинать вопрос и о сиюминутном действии, и о постоянном. Иначе говоря, если вас спросили…

Whach’ya do?

… то имели в виду сказать:

What do you do?

То есть, кем вы работаете, чем занимаетесь по жизни. Ответ будет уже, разумеется, никакой не Not much, а по существу, скажем, I am a student.

Тогда как какое-нибудь…

Whach’ya watching?

… означает, как вы наверняка уже поняли, обычный континиус:

What are you watching?

В ответ вы говорите конкретно, никаких Not much.

Континиус, как известно, служит и для выражения будущего времени, когда действие решено. Как и в русском, когда мы вместо формы будущего используем настоящее. Ведь сказать…

Завтра приезжает (форма настоящего времени) мой брат

… гораздо определённее, чем сказать:

Завтра приедет (форма будущего времени) мой брат

По-английски, таким образом, вас могут спросить:

Whach’ya eating for lunch tomorrow?

Обращаем внимание, что обязательно будет использовано указание на это самое будущее. В данном случае – tomorrow.

Но мы отвлеклись от нашей темы приветствия. Хотя мне есть ещё, что добавить. В частности:

What’s happening?

Смело считайте, что это синоним What are you up to. В таком виде вопрос касается текущего момента:

What’s happening?

Nothing. I’m just eating lunch right now. You?

Но можно перевести этот вопрос и на будущее. Разумеется, с помощью дополнительных обстоятельств времени:

What’s happening this weekend?

I’m going to the art museum on Sunday. What’s happening with you?

Наконец, можно поприветствовать знакомого фразой…

What’s good?

Это то же самое, что How are you, What have you been up to и What’s up. Поэтому и ответ должен быть соответствующим, почти автоматическим и не требующим долгих раздумий. Например:

Hey! What’s good, man!

Nothing, getting some coffee and heading back to work.

Или:

What’s good?

Not a lot, we’re going to look at a new house tomorrow.

Вышеупомянутое How are you тоже ни в коем случае забывать не стоит. Будучи менее «панибратским», это приветствие удобно в любой ситуации, как формальной, так и «уличной». Ответ на подобный вопрос (который не вопрос, а приветствие) тоже предполагает двойную структуру. Скажем:

Hey! How are you?

I’m good. How about you?

Или:

Hey, John! How have you been?

I’ve been good. And you?

How have you been, понятное дело, является частным случаем How are you и требует только ответа в том же перфекте. Ничего сложного.

Что ж, здороваться мы научились. Осталось выбрать тот вариант, который вам почему-то больше нравиться, и отработать его до автоматизма.

Дальше будем учиться прощаться.


More anon

Частный репетитор по английскому языку

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Следует говорить не Марл о н Бранд о , а М а рлон Бр а ндо. Это главное, что я хотела сказать. И кое-что по мелочи. Значение Марлона Брандо невозможно переоценить, невозможно недооценить, и даже невозможно оценить - помимо поразительного ...
Я очень люблю Джреми Скотта за его оригинальные и смелые, местами смешные идеи. И когда он эти кроссовки придумал, я тоже обрадовалась. Если честно, я даже не задумывалась о том, что именно он хотел этим сказать. Мне сама идея просто показалась забавной. И еще понравилось, что обычно ...
Ночь прошла относительно спокойно. Утром, в Краматорске район старого трамвайного кольца в старом городе была автоматная перестрелка. В Донецке пока тихо. Утром через Лозовое (Красно-Лиманский район) прошла крупная колонна укроповской техники; в колонне было от 30 до 50 единиц бронетехни ...
От А ...
Кажется, еще недавно Михаил Задорнов, которого в ЖЖ по-доброму звали Дядя Миша, позировал здесь с голым торсом, демонстрируя отличную физическую форму, а теперь оказывается, что он тяжело заболел. Михаил Задорнов прекратил работать из-за болезни. Популярный российский сатирик прервал ...