25 мая. Корабль имени сегодня
taskforce82 — 25.05.202225 мая в Аргентине отмечают один из больших государственных праздников — День нации. Применительно к Фолкленской войне эта дата ассоциируется, во-первых, с приуроченными к ней ударами аргентинской авиации по британским кораблям, в ходе которых были потоплены эсминец УРО «Ковентри» и контейнеровоз «Атлантик Конвейер», во-вторых, флагманом и авианесущим кораблем ВМФ Аргентины.
Разбор «праздничных» ударов аргентинской авиации, к сожалению, придется отложить на следующий год. Не накоплено у меня еще достаточно материалов по этой теме. А вот про аргентинский авианосец хочу сказать несколько слов, в дополнение к тому, что уже написал год назад Сергей Патянин.
Уверен, что этот корабль у нас достаточно хорошо известен, как и история смены им флагов и названий (британский «Венерабл», нидерландский «Карел Доорман"), факт участия в Фолкленской войне и то, что 30 апреля – 2 мая 1982 года он являлся целью номер один для британских атомных субмарин, но они не смогли его отыскать, а в дальнейшем он ретировался в Пуэрто-Бельграно, где оставался до конца боевых действий.
Что вызывает споры — это написание его названия. Как правильно писать, «Вейнтисинко де Майо» или «Бентисинко де Майо»? На самом деле ни то, ни другое не правильно. В аргентинском флоте этот корабль, как и до того одноименные крейсера, назывался «25 de Mayo». То что аргентинцы любят писать числительным даже календарные даты — это их национальная особенность, которой нам не обязательно следовать.
Если же вы хотите тоже непременно писать числительным, то есть два варианта:
1) Прибегнуть к так называемой «испанско-русской практической транскрипции», которая предлагает во всех случаях букву «b» передавать как «б», букву «v» передавать как «в» (ориентируюсь на справочник Р.С. Гиляревского и Б.А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте). Тогда название корабля должно звучать как «Вейнтисинко де Майо». Однако целесообразность в наше время следовать этим нормам вековой давности вызывает сомнения. Мне кажется это таким же ретро, как именовать Уилсона Вильсоном и Хэмилтона Гамильтоном.
2) Если вы хотите писать и произносить название корабля, как
аргентинцы, то это будет: «25 де Мажо» или «Бентисинко де
Мажо».
Напомню, что в риоплатском диалекте испанского языка буква «y»
произносится как «ш» или глухое «ж» (в зависимости от ударения и
положения в слове), в данном случае в безударном слоге как «ж».
Сомневающиеся могут удостовериться:
https://www.youtube.com/watch?v=bV15OnoDJX0
0:08
Я же в книге «Флот и Фолкленды», не особенно заморачиваясь, чаще всего именую аргентинский флагман просто «25 мая».