Загранично-литературное

топ 100 блогов congregatio05.09.2015 Спасибо Загранично-литературное angord за наводку. Пост не к чему-то из предыдущих обсуждений - так, просто для общего развития и повышения эрудиции :)

====

РОССИЙСКО-КИТАЙСКАЯ ВСТРЕЧА ПИСАТЕЛЕЙ
была очень интересной. Вот маленький отчет.

Мы узнали, например, что в Китае литература официально делится на "высокую" (она же "чистая") и "популярную".
Что в издательствах заказывают книги и отчасти их продюсируют - но это касается "популярной" литературы, которая, согласно докладчице г-же Лу Мин (единственная женщина среди 10 китайских делегатов), состоит из следующих пяти категорий:
Белая литература - о молодежи, о юношеском бунте против устоев, о пробуждении сексуальности у подростков.
Розовая - о любви, в том числе в исторических декорациях, об историях Золушек обоего пола (не только о секретарше у босса, но и о бедном пареньке, которого полюбила девушка из богатой семьи).
Фиолетовая - разного рода детективы и истории преступлений, прежде всего о грабителях могил - это самая популярная тема (на наше удивление - ответное изумление: "как? у вас нет грабителей могил? вот это да!").
Черная - романы о чиновниках, о служебных перипетиях (это очень старинный жанр, прекрасно доживший до наших дней).
Золотая - истории успеха, но не реальные истории, а именно романы, беллетристика о вымышленных выдающихся личностях.

Мы узнали также, что самые популярные и богатые писатели в Китае - сетевые. Авторы отчасти интерактивных крминальных романов (о тех же вскрывателях могил). Правило такое - первые 200.000 иероглифов (это около 20 авт. листов по-нашему, во как много!) ты читаешь бесплатно, а за продолжение - 1 юань (ок 10 центов) за клик, который выдает новую (соразмерную) порцию. Бывают писатели, которые собирают десять миллионов кликов в год - Мо Янь со своей Нобелевкой может идти в богадельню...

Мы узнали, что самое популярное произведение русской литературы - Н.Островский, "Как закалялась сталь". Вышла тиражом десятки миллионов в 80 (!) разных переводах. "Воскресение" Льва Толстого, например, вышло в 22 разных переводах, "Евгений Онегин" и "Мастер и Маргарита" - в 10 переводах. Но это не из-за стремления переводчика к совершенству, а - к примеру, Шанхайскому издательству, чем покупать права на перевод в Харбине, проще заказать новый...

Вообще же переведена почти вся русская литература классическая, Серебряного века и хорошая советская. И Пушкин, и Чехов, и Бабель, и Белый, и Добычин, и Хармс.

С 2000 по 2013 год на китайский переведено 3.000 книг российских писателей. За это же время на русский - 150 книг китайских авторов. В Китае - 800 профессиональных переводчиков с русского. В России - 40 переводчиков с китайского. Вот и получается, что китайцы знают русскую литературу и, значит, Россию - в 20 раз лучше, чем мы - Китай. Ну, хорошо, их в десять раз больше, поправим цифры. Но все равно получится в два раза.

(Denis Dragunsky)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В Госдуме хотят подгадить тем, кто свалил, но пока не знают как именно это сделать и вот прямо сейчас придумывают новый законы, чтобы "иностранные агенты" платили больше налогов и все кто покинул Россию, тоже. Пока нет консенсуса, поскольку и раньше существовал повышенный налог для ...
Ну что, котаны, я выхожу из зоны комфорта. Че тут как полагается теперь делать? Где тут обещанный мир чудес, который как пишут, начинается после выхода из этой самой зоны? Итак задачи: 1. Поменять место жительства 2. Поменять работу 3. Поменять личную жизнь Пока че то очково менять ...
Когда Колумб добрался до берегов неизвестного материка, показавшемуся ему той самой вожделенной Индией, к которой он так стремился, он конечно, мог назвать жителей материка на первых порах индийцами. Или, все-таки, сразу индейцами? Впрочем, какая разница – на испанском языке оба этнонима ...
Читала еще в университете, мне нравилось больше чем Властелин Колец - очень симпатичные книги в своем жанре, правда всю серию до конца не дочитала, последним прочла "Гиперборей," а любимыми были "Трое и Боги" и "Изгой." Дурацкий вопрос: если кто ...
Помните советскую песню, что постоянно звучала на школьных линейках, вот эту:«С чего начинается Родина, с картинки в твоём букваре, с хороших и верных товарищей, живущих в соседском дворе»?! Слова, кстати, к ней написал мой земляк Михаил Матусовский. Хорошая песня, пусть даже из советского ...