выбор имени и проблемы перевода
torontoru — 19.06.2015 Подобрали имя будущему малышу Павел, но муж хочет, чтобы в местных документах ребенок был записан, как международное Paul (Пол).Спросила я у двух ннедорогих переводчиков, на предмет проблем с переводом свидетельства о рождении для получения российского паспорта. Один сказал, что проблемы будут, пишите Pavel (муж категорически против); другой сказал, что без проблем Paul переведут как Павел.
Одна знакомая 200+ долларов платила каким-то переводчикам для корректного перевода, как ей надо... Дорого, но, если что, один раз терпимо.
Кто сталкивался с проблемами перевода имен, во что нам в итоге Paul-Павел может вылится? Какие проблемы ждать!?
Заранее спасибо всем откликнувшимся:)
|
</> |