Узкоспециальный перевод и не только

топ 100 блогов bafostri — 16.11.2016 — Разное

Узкоспециальный перевод и не только

Что я умею

Меня зовут Евгений Козлов. Я частный переводчик с английского и французского языков (да-да, «Парле ву франсэ»!), специализируюсь на юриспруденции и финансах, но для разнообразия берусь и за более общие тематики, имею опыт работы по специальности с 2003 года. Работаю с широким диапазоном текстов – от договоров и финансовой отчетности до литературных новелл и чего-то более житейского, скажем, справок в посольство. Если нужно, могу заверить перевод у нотариуса.

Как я работаю

Оказать заказчику квалифицированную услугу в оговоренный срок с соблюдением его требований – вот моя главная цель. Я добиваюсь её, используя обкатанные в ходе многолетней работы подходы, среди которых знание предмета, опора на прецеденты, навыки поиска в источниках, метод «слепой» печати, а также установка работать так, как если бы цена твоей ошибки была такая же, как у авиапилота, хирурга или сапера. От заказчика требуется только кликнуть «Отправить», приложив документ на перевод!

Каковы мои преимущества

Как выпускник языкового ВУЗа я обладаю профильной квалификацией. Еще я более 10 лет работал штатным переводчиком у работодателей из Англии и США, где меня научили добиваться результата. Также я непрерывно развиваюсь профессионально через ежедневную практику, дистанционные тренинги, обмен опытом с коллегами. Если говорить о моих преимуществах перед агентствами, я как единственный исполнитель услуг железно исполняю обязательства о конфиденциальности, мои ставки разительно ниже из-за почти нулевых расходов, на заказчика не ложатся такие расходы, как аренда офиса и зарплата персонала, заказчик платит только за выполненную работу.

Из чего складывается цена

Не секрет, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, такой как, например, Goo…le Translate. Попробовав перевести там что-нибудь посложнее, чем «May I borrow your umbrella?», Вы, наверняка, натыкались на крайне забавные варианты! Если серьезно, тексты бывают разные, и работа над ними требует разных усилий и сроков. Вот почему стоимость будет зависеть от особенностей заказа. Перевод, например, решения иностранного суда, в отличие от типовой доверенности, требует особого навыка, поэтому стоит дороже. К срочным заданиям применяется разумная надбавка. Немаловажен и формат файла: понятно, что с рукописным текстом придётся разбираться намного дольше, чем с компьютерным, а время – деньги, как известно.

Что в «сухом остатке»

Я многого достиг в профессии (да, от скромности не умру!), но даже с учетом опыта я тружусь с утроенной концентрацией, ответственностью и старательностью, и это уже по достоинству оценили мои постоянные заказчики. Надеюсь, оцените и Вы. Всё сказанное я готов подтвердить кипой правильных бумажек, среди которых рекомендательные письма, образцы переводов, языковой диплом, но лучше всего – реальной работой. Так что, пожалуйста, обращайтесь. Буду рад помочь. Если остались какие-то вопросы, ответы на них Вы, вероятно, найдёте на моем сайте http://www.expertrussiantranslation.com. Там открыто, заходите!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Писатель Захар Прилепин — о том, почему с исторической точки зрения коронованные особы мало чем отличаются от большевиков В спорах о переименовании Войковской станции метрополитена весомо прозвучала точка зрения одного известного русского националиста и публициста по совместительству ...
    То ли верить, то ли нет - так и не знаю. Однако есть факты в жизни семьи, которые возможно между собой как-то связаны, а возможно, что и нет. Возможно домыслов моих креативных родственников в этой истории гораздо больше.    А ...
А ведь часто вы, уважаемые дамы, себе выбираете таких: - кто ревнует и смотрит в ...
Завтра улетаю на недельку в Болгарию, и хочу вам перед отъездом рассказать о болгарском чуде. Вы думаете, что я буду рассказывать о Ванге или изобретателе компьютеров? Фииии...Я не так примитивна.Я вам расскажу про чушкопек, про это великое ...
Причина, по которой украинские коррупционеры не могут перестать красть заключается в… Путине. Да-да, именно он ответственен в том числе и за действия цеевропейских чиновников, заявил один из свидомых активистов – блогер Карл Волох. Думаю, нет такого образованного человека, который не ...