рейтинг блогов

Улыбка в русском коммуникативном поведении.

топ 100 блогов adonaris26.05.2011

Почему русские мало улыбаются? Этот вопрос мы часто слышим от наших иностранных коллег, и это вопрос абсолютно справедливый. Русские действительно значительно меньше улыбаются, чем большинство народов Запада и Востока.

 

Улыбка в русском коммуникативном поведении.

  Дело в том, что для русского коммуникативного поведения характерна бытовая неулыбчивость, которая выступает как одна из наиболее ярких и национально-специфических черт русского общения.

  Анализ показывает, что можно выделить по крайней мере следующие национальные особенности русской улыбки.

     

  1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.

     

  В американском, английском, немецком, финском коммуникативном поведении улыбка - прежде всего сигнал вежливости, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе вежливого разговора. Русские писатели не раз обращали внимание на отличие русской и американской улыбки, характеризуя американскую улыбку как странную для русского человека и искусственную. Сатирик М.Задорнов называл американскую улыбку хронической, а М.Жванецкий писал, что американцы улыбаются, как будто включены в сеть. М.Горький писал, что у американцев на лице прежде всего видишь зубы.

  На Западе улыбка при приветствии означает прежде всего вежливость приветствия. Чем больше человек улыбается при приветствии, чем более он приветлив в этот момент, тем больше вежливости к собеседнику он демонстрирует таким своим поведением.

  Взаимные улыбки в процессе диалога с собеседником также сигнализируют о вежливости к собеседнику, о том, что участники вежливо слушают друг друга.

  Улыбка в сфере сервиса на Западе (и на Востоке) также прежде всего выполняет функцию демонстрации вежливости. Ср. китайскую поговорку: Кто не может улыбаться, тот не сможет открыть лавку. В Японии девушки у входа на эскалатор в больших универмагах улыбаются и кланяются каждому покупателю, ступающему на эскалатор - 2500 улыбок и поклонов в день.

  В международных отелях системы "Интерконтиненталь" клерк, оформляющий постояльца, в течение 5-6 минут обучен улыбнуться не менее 6 раз.

  Улыбка вежливости в некоторых культурах имеет смысл предохранения собеседника от огорчения в связи с восприятием рассказываемого. Так, И.Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Но эта вежливая улыбка, как пишет И.Эренбург, означала: "вы не должны огорчаться, это мое горе".

  В русском коммуникативном поведении улыбка "для вежливости" или "из вежливости" просто не принята, и даже наоборот - к чисто вежливой улыбке собеседника, если она опознана как таковая, русский человек обычно относится настороженно или даже враждебно: русская фраза "он из вежливости улыбнулся" содержит неодобрительное отношение к улыбнувшемуся.

  Постоянная вежливая улыбка называется у русских "дежурной улыбкой" и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности, нежелания обнаружить истинные чувства. "Уберите свою дежурную улыбку!" - говорили в Воронеже русской преподавательнице английского языка, которая все время по-американски "держала улыбку".

  2. В русском общении не принято улыбаться незнакомым.

  Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям - они же их не знают. Знакомым покупателям российские продавщицы будут улыбаться.

  3. У русских не принято автоматически отвечать на улыбку улыбкой.

  Американец писал в Известиях: "Почему-то, когда мы смотрим на таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ. Когда мы встречаемся глазами на улице с русскими людьми и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ". Это наблюдение верное: если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это скорее побудит русского искать причину адресованной ему улыбки, чем побудит ответить незнакомцу улыбкой. Часто в таких ситуациях следует вопрос: "А мы что, знакомы?"

  На улыбку знакомого человека у русских тоже далеко не всегда следует автоматически улыбка, скорее это рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор.

  4. В русском общении не принято улыбнуться человеку, если случайно встретился с ним взглядом.

  Американцы в таких случаях улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.

  5. У русских не принято улыбаться, совместно глядя на маленьких детей или домашних животных.

  У американцев это принято, а у русских - нет.

  6. Улыбка у русских - сигнал личного расположения к человеку.

  Русская улыбка демонстрирует тому человеку, которому она адресована, что улыбающийся человек относится к нему с личной симпатией. Улыбка демонстрирует личное расположение. Поэтому и улыбаются русские только знакомым, поскольку к незнакомому нет личного расположения. На улыбку незнакомому может тоже последовать реакция: "Разве мы с вами знакомы?"

  7. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела.

  Таможенники не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Продавцы, официанты - тоже. Это особенность русской улыбки уникальна. В Чейз Манхэттен Бэнк в Нью-Йорке висит объявление: "Если наш оператор вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он вам выдаст доллар".

  Не принято, чтобы дети улыбались на занятиях. Русские взрослые учат детей: не ухмыляйся, будь серьезен в школе, во время приготовления уроков, когда с тобой разговаривают взрослые. Одно из самых распространенных замечаний учителя в российской школе: что улыбаешься, пиши.

  Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России всегда отсутствовала - приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались. Улыбку в сфере сервиса у русского персонала надо вырабатывать как профессиональное требование, сама она не появляется.

  8. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.

  В русском коммуникативном сознании существует императив: улыбка должна являться искренним отражением хорошего настроения и хорошего отношения. Не принято улыбаться "просто так", чтобы поднять настроение собеседника, чтобы сделать приятное, чтобы поддержать человека - этих функций у русской улыбки нет. Чтобы иметь право на такую улыбку, надо действительно хорошо относиться к человеку или реально быть в хорошем, приподнятом настроении.

  9. Улыбка русского человека должна иметь вескую причину, известную окружающим, только тогда человек получает на нее "право" в глазах окружающих. Если русскому человеку причина чьей-либо улыбки оказывается непонятной, это может вызвать у него серьезное беспокойство.

  Так, одна продавщица попала в психбольницу: "что-то мне директор улыбается, наверняка у меня недостача"; преподавательница вуза в свое время написала на ректора института жалобу в партком - "он надо мной издевается - всегда улыбается, когда мы с ним встречаемся".

  В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках: "Смех без причины - признак дурачины". Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением. Один немецкий преподаватель, которому объяснили смысл этой поговорки, ("Если человек без причины смеется, у него не все в порядке с головой") никак не мог понять и все спрашивал: "А почему это из этого следует?"

  Причина улыбки человека должна быть прозрачной, понятной для окружающих.

  Если причина непонятна или считается недостаточно уважительной для окружающих, могут прервать улыбку, сделать замечание - чего улыбаешься?

  Например, привычно улыбчивую американку в Ленинграде в 1991 году незнакомая старушка схватила за рукав и воскликнула: "Чего ты лыбишься?" Американка была в шоке еще и потому, что не нашла это слово в своем карманном словаре.

  10. Достойной (и фактически единственной) причиной для улыбки в русском общении признается текущее материальное благополучие улыбающегося.

  Призыв Д. Карнеги "Улыбайтесь" приводит обычно в русской аудитории к реплике: "Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг одни проблемы, а вы - улыбайтесь". Обращает на себя внимание употребление местоимения чему: русское сознание не воспринимает улыбку, как адресованную кому, как бы не видит в ней коммуникативного смысла, воспринимая ее как отражательный, симптоматический сигнал настроения-благополучия в материальном плане.

  11. В русской коммуникативной культуре не принято улыбаться для поднятия настроения собеседника либо для самоподбадривания.

  Если нет хорошего настроения или благополучия, русский человек скорее всего не будет улыбаться.

  В японском документальном фильме о вынужденной посадке самолета было показано, как улыбалась стюардесса всем пассажирам перед аварийной посадкой, и как после посадки она упала и забилась в истерике - она выполнила свой профессиональный долг, успокоила пассажиров.

  Общественное мнение в России осуждает и улыбку самоподбадривания: "ее муж бросил, а она ходит улыбается", "у нее семеро детей по лавкам, а она ходит улыбается" и т.д.: все эти фразы содержат осуждение улыбки женщины, которая старается не сдаваться в трудной ситуации.

  12. В русском сознании улыбка как бы требует определенного времени для своего осуществления. Она рассматривается как некий самостоятельный коммуникативный акт, который как таковой в большинстве случаев излишен.

  Ср. русскую поговорку: делу время, потехе час.

  Учителя очень часто делают замечания детям: "потом будешь улыбаться, работай".

  В свое время на аналогичную проблему в сатирической форме указывал А.Райкин: "Смеяться надо в специально отведенных для этого местах!"

  13. Улыбка должна быть уместной с точки зрения окружающих, соответствовать коммуникативной ситуации.

  Большинство стандартных коммуникативных ситуаций русского общения улыбку не санкционируют. Не принято улыбаться в напряженной ситуации - "не до улыбок". Не принято улыбаться, если рядом есть люди, о которых известно, что у них серьезные огорчения, кто-то болен, озабочен личными проблемами и т. д.

  14. У русских наблюдается нечеткое различие между улыбкой и смехом, на практике часто эти явления отождествляются, не различаются, уподобляются одно другому.

  Ср. реплику учителя улыбающимся детям: "Что за смех? Я ничего смешного не сказал!" Вообще, улыбающимся людям в России часто говорят: "Не пойму, что здесь смешного!" или "А что я смешного сказал?".

  Таковы основные особенности русской улыбки.

  Особенности русской улыбки, бытовая неулыбчивость русского человека (именно неулыбчивость, а не мрачность - русские люди в своем большинстве веселые, жизнерадостные и остроумные) поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц "против" смеха и шуток. Ср. список таких единиц только из словаря В.Даля "Пословицы русского народа":

  Делу время, потехе час.
  Шутка до добра не доводит.
  И смех наводит на грех.
  И смех, и грех.
  И смех, и горе.
  Смех без причины - признак дурачины.
  Иной смех плачем отзывается.
  Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
  Шути, да оглядывайся.
  В шутках правды нет.
  В шутках правды не бывает.
  Кто шуток не разумеет, с тем не шути.
  Шутить шути, да людей не мути.
  Умей пошутить, умей и перестать.
  Нет лучше шутки, как над собой.
  Тем не шути, в чем нет пути.
  Тем не шутят, что в руки не дают.
  Всякая шутка - баламутка.
  Набьет улыбка оскомину.
  Тут не до смеху.
  Тут не до смешков.
  Шутка в пазуху не лезет.
  Шутя люди мед пьют.
  Шутил, шутил да и вышутил.
  Боярин шуту рад, да с ним не выходит в ряд.
  Шут не шут, а хороший шпынь.
  Это и курам насмех.
  Куры нахохочутся.
  Молод смеяться: еще на зубах волоса не выросли.
  Не перед добром развеселился.
  Это смех перед слезами.
  Смехом сыт не будешь.
  Смех - волынка: надул, поиграл да кинул.
  Шутил Мартын, да и свалился под тын.
  Кто весел, а кто и нос повесил.
  И то смешно, что в животе тощо.
  За весельем горесть ходит по пятам.
  С дураком смех берет, а горе тут.
  Смешки смешками, а дело делом.
  Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню.
  Смех смехом, а шутка в сторону.
  Шутил бы черт с бесом, водяной с лешим.
  Плохая шутка баламутка.
  Всякая шутка надвое растворена: кому смешно, ан мышке за беду.
  Резвился, веселился да в яму свалился.
  И дураку не всякая шутка к лицу.
  Кто смешлив, тот и слезлив.
  Из дурака и смех плачем прет.
  Умей шутить, умей и отшучиваться.
  Не смейся другу, не изжив веку.
  Смешки хороши, да каковы будут пасмешки.
  Над кем посмеешься, тот над тобою поплачет.
  Чему посмеешься, тому поработаешь.
  Последний смех лучше первого.
  Не смейся носом: надуха пристанет (насморк).
  Не смейся, горох: не лучше бобов.
  Не смейся , вода: сама молода.
  Не смейся, горох, над бобами - сам будешь под ногами.
  Шутить над другим, любить шутку и над собой.
  Кто не любит шуток, над тем не шути.
  Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
  Тоже смешно, да на нож пошло.
  Встарь люди бывали умней, а теперь веселей.
  Шутки в сторону.
  Шутка шуткой, а дело делом.
  Шутить шути, а рожь купи.
  Шут в дружбе неверен.
  Шуту не верь.
  Хорошо смеяться на сухом берегу.
  Шутка не погудка.
  Грызут орешки не для насмешки.
  Эта шутка не в лисьей шубке (то есть гола, груба, неприятна).
  Шутки шутить - людей мутить.
  Шути, да за спиной простор береги.
  Шутить шути, а долг плати.
  Шутить шути, а хлеб купи.
  Век на смеху живет.
  Век прошутишь, слово проживешь.
  На вековую шутку никого не станет.
  Живем шутя, а помрем вправду.
  Лишняя шутка в забаву не годится.
  Шутить хорошо до краски (пока не сердится).
  Над другом шути, пока краска в лицо не вступит.
  Больше (дороже) рубля не шути.
  Шутка в добро не введет.
  Шутка к добру не приведет.
  В чем живет смех, в том и грех.
  Чем черт не шутит.
  Шутить бы черту со своим братом.

  Идеалом русской женщины является неулыбчивая женщина:

Она улыбается редко,
Ей некогда лясы точить,
У ней не решится соседка
Ухвата, горшка попросить.
...Лежит на ней дельности строгой
и внутренней силы печать

  (Н.А.Некрасов. "Мороз - красный нос")

  Бытовая неулыбчивость русского человека может быть объяснена следующими причинами.

  Для русской коммуникативной культуры характерна искренность и открытость; соборность, коллективность бытия русского человека предполагает, что все должны все друг о друге знать, не должно быть особых секретов от окружающих. Отсюда - стремление и привычка не скрывать своих чувств, своего настроения.

  Повседневный же быт русского человека, его повседневная жизнь были на протяжении многих веков тяжелой борьбой за существование; жизнь рядового русского человека была крайне тяжелой, и озабоченность закрепилась как нормативная бытовая мимика русского человека. Улыбка же отражает в этих условиях исключение из правила - благополучие, достаток, хорошее настроение, а все это может быть у немногих и в исключительных случаях, это всем заметно и может вызвать вопросы, зависть и даже неприязнь - "чего разулыбался?".

  Отметим, что рыночные отношения в нынешних условиях являются стимулом, с одной стороны, к еще большей озабоченности русского человека, а с другой стороны - стимулом к появлению профессиональной, "коммерческой" приветливости, что не может не сказаться, в конечном итоге, на таком невербальном компоненте русского коммуникативного поведения, как улыбка.

Литература

Как ни странно, литература по этому вопросу весьма ограничена:

     

  1. Б.Ноткин. Об улыбке по-научному // Неделя. 1988. С.10.

     

     

  2. Стернин И.А. О некоторых особенностях русского общения // Болгарская русистика. 1992. N2.

     

     

  3. Стернин И.А. Улыбка в русском общении // РязаР. 1992. N2.

     

     

  4. Стернин И.А. Почему русские мало улыбаются? // Практика. 1996. № 2. С.5-6.
Улыбка в русском коммуникативном поведении. [info]beobaxter 

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
"Некоторые люди с повышенной тревожностью предпочитают все время пребывать в состоянии легкого беспокойства вместо того, чтобы расслабиться, утверждают ученые. Исследователи предположили, что постоянное пребывание в состоянии дискомфорта может служить буфером для сильных эмоций в ...
...
Сняла решительно Пиджак с прохожего, Казаться доброю хватило сил, Ему сказала я: «Всего хорошего!», А он обратно клифт не попросил. Потом подумалось, а что, как и с кого еще можно снять? Сняла решительно... ...пиджак и трусики ...реактор атомный ... ...
Если он нажмёт ту кнопку, Йода будет должен мне 20 баксов. ...
Министр иностранных дел Лавров на сегодняшней пресс-конференции с коллегой из Мозамбика заявил о том, что просьбы от вводе российских войск , которые звучат из Юго-Востока, ставят Россию в "сложное положение". Пока о войсках говорит министр иностранных дел, паниковать рано. Когда об ...