рейтинг блогов

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

топ 100 блогов marv02.06.2012Ликбез

1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.

Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?»)



2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.

Начинать фразу с «If you will...» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I`ll start sleeping with his wife Olga».

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».)

3. Старайтесь не путать полдень и полночь.

Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».)

4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.

Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Вам не нужны мои советы?»)

5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.

Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Позвоните мне, девочки, когда подрастете».)

6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.

Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(— Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай забьем косяк. Конкретное предложение.)

7. Используйте слово pretty как наречие.

В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».)

8. Никогда не говорите reason because.

Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.)

9. Старайтесь не употреблять say вместо tell.

1. Используя tell, человек подразумевает, что это полноценный рассказ, а не просто упоминание о предмете.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Расскажи мне об этом все, мамочка».)

2. В случаях, когда say и tell по смыслу взаимозаменяемы, tell всегда используется без предлога.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Он сказал, что у него плохое предчувствие относительно вырывания зубов у носорога».)

3. Say чаще употребляется с прямой речью, tell — с косвенной.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Скажи Игорю, чтобы вернул мой пистолет, потому что вечером я собираюсь замочить нашего учителя Василия Ивановича».)

10. Старайтесь не употреблять tell вместо say.

1. Внимательно перечитайте пункт 9.

2. Постарайтесь запомнить устойчивые выражения: to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time; to say: yes or no, a few words, to say something.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(— Вовочка, скажи что-нибудь. — Что-нибудь.)

11. Не обозначайте обед словом dinner.

Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».)

12. Старайтесь не путать глаголы to learn и to teach.

Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach — процесс передачи знания. Например, если вы учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время ваш внимательно слушающий сын занимается тем, что описывается глаголом to learn.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Я не хочу учиться водить машину, я хочу, чтобы ты научил меня красть машины».)

13. Научитесь правильно называть счет футбольного матча.

Если матч закончился со счетом 3:0, то американцы назовут такой счет three to nothing, англичане скажут three-nil и только безграмотные люди — three-zero.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Tри—ноль».)

14. Запомните правильный перевод выражения too bad.

Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»)

15. Смело заканчивайте письма словом best и своим именем.

Как рассказывают осведомленные в этом вопросе люди, в русском переводе 64-го эпизода «Секса в большом городе» подпись Best, Richard, которой закончил свое письмо один из героев, перевели как «самый лучший, Ричард». На самом деле слово best — это просто сокращенное от with best regards/wishes («с наилучшими пожеланиями»).

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

16. Остерегайтесь использовать выражение «I feel myself».

Выражение «I feel myself» — это калька от русского «чувствую себя», но в английском языке слово myself в данном случае лишнее. Мало того, это выражение может быть воспринято как признание в злоупотреблении онанизмом.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Мне неловко просить у тебя такую крупную сумму денег, мама, но мне правда очень нужен этот черный, 240-сильный „понтиак-купе" V6 GTP с 18-дюймовыми колесами. Пожалуйста, мам».)

17. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?

Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего?)

18. Не стесняйтесь говорить друзьям get out of here!

<�Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Не может быть!»)

19. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».

Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Я не имею к этому никакого отношения».)

20. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.

Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».)

21. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.

Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(Онегин, убив Ленского: «Извини».)

22. Относитесь осторожнее к слову free.

К сожалению, слово free означает не только «бесплатный». Например, надпись «smoke free zone» не дает разрешения спокойно покуривать в указанной зоне, а напротив, сообщает о том, что в этой зоне курить запрещено.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(Надпись на табличке: «В этом месте убийства запрещены».)

23. Старайтесь вовремя употреблять артикли и the.

Определенный артикль по определению употребляется с чем-то определенным, единственным в своем роде.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Петя встретил симпатичную девушку, которую никогда прежде не видел». Здесь используется артикль a, потому что это какая-то девушка, про которую ничего не известно.)

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Петя встретил симпатичную девушку с тремя сиськами, о которой все говорят». Здесь используется артикль the, потому что это не просто какая-то девушка, а та самая девушка, про которую Петя знал, что у нее три груди.)

24. Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.

Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.

Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

(«Вы хорошо сложены, Зураб Константинович».)

Иллюстратор Мария Краснова-Шабаева. - взято с Esquire.ru.


Учебник английского языка. 24 ошибки, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Наш президент, делая те или иные заявления, абсолютно не придаёт значения словам, которые произносит. Поэтому зачастую крайне сложно понять - он оговаривается, заговаривается или понимает, о чём говорит. Сегодня ИТАР-ТАСС цитирует Медведева по ...
У кого комменты идут на Гмейл.Не знаю обращали ли вы внимание, да может это уже и ...
После новогодних праздников решил потратить денек на хороший сериал. По совету мамы начал смотреть "Ликвидацию" - уж больно она его нахваливала. Мама оказалась права - в фильме все на уровне. И актерская игра, и одесский диалект, и музыка. Кроме одной непонятки: в титрах указан ...
Между занятиями студенты переходят из здания в здание. Большинство студентов пользуется обычными рюкзаками. Никаких пакетов или сумок. 4. 5. Одежда максимально простая и удобная. Майка, шорты или штаны, кофта, кроссовки. 6. Платья у ...
Иран отреагировал и воспользовался своим законным правом (c) представитель Китая в ООН В мире очевидно формируется коалиция нормальных стран против кучки зарвавшихся помойных гопников во главе США, пытающихся заставить весь мир жить по своей указке, называя это «миром, основанным на ...