Сказка о моём имени от Бромбензола
Бул авка — 29.05.2012 Так уж заведено что многие в блогах общаются под различными никами, хотя не скрывают своих настоящих имён и фамилий, но псевдонимы так приклеиваются к их образам, что по другому в вирте их не воспринимаешь. Моё имя все вначале принимали как никнейм и поэтому не было лишних вопросов, но с недавних пор, узнав, что это моё настоящее имя, все стали спрашивать как переводится))) Чтобы раз и навсегда рассеять всякие сомнения и недоуменя - вот вам сказка от Бромбензола, ну я думаю все знают что это известный писатель и поэт, популярный блогер Игорь Маранин Сказку он написал экспромтом для меня (*гордо так*)Кстати, по укрАински это будет звучать примерно как Фьють-фьють, или Тёх-тёх
У нас на Востоке девочкам принято давать красивые яркие имена. Например, Гранатовый цветок, Утренняя Звезда или Лунное сияние. Чужеземцу, конечно, они слышатся загадочным набором звуков: Анаргуль, Шолпан и Азия… Но что тут поделаешь? Остается только пожалеть бедных чужеземцев. В каждом казахском жузе, в каждой семье – свои традиции. В моей было принято называть девочек Соловьями. За тонкий и чарующий голос, способный свести с ума любого батыра. Семьи были многодетными, и потому, чтобы различать дочерей, было в стародревние времена придумано правило: старшая была просто Соловей, что слышится чужеземному уху, как Бул. Вторую по старшинству называли соловьем дважды, третью – трижды и так далее до самой младшей, иногда восьмой или девятой в семье. Гости из чужеземны х земель, изредка случавшиеся в наших краях, долго не могли понять, почему по дому разносится постоянное Бул-бул, Бул-Бул-Бул или даже Бул-Бул-Бул-Бул-Бул-Бул-Бул-Бул… А это мы окликали друга друга, не подозревая, что для грубого чужеземного уха наши голоса сливаются в бесконечное повторение одного и того же звука. Вот такая история. Короткая, как летняя ночь над Иртышом и красивая, как соловьиная трель...
|
</> |