рейтинг блогов

Шоб не пропало

топ 100 блогов puchok_puchkov24.07.2016 Жаба грохнул акк, потому вынесу из камментов и схороню эпический труд анона.

Когда уже Сало разродится жырной аналитикой про то, что кина не будет, прокатчики прокатят, кинотеатры не возьмут, Шалепа разворует, гайдзины отмывают, а секрет успеха скрыт под толстым слоем жыра?

Пока что похоже, что Жыргей в ахуе и не может родить ничего весомее чем:

Интересно, сколько занесли в Юниверсал :)

В смысле такому прокатчику этот фильм бесплатно не нужен
http://sergeiv.livejournal.com/291370.html?thread=54371626

Итак, вне зависимости от качества фильма и сборов в прокате, Шалепа уже показал, кто продюсер, а кто жырный навозный жук на иждивении у Чедлеихи. Шалепа допинал таки свой проект до прокатчика, а Жырожа свои "Зомби в кровавом угаре" и "Правда о 9ой роте" не смог даже слепить в фильм или вообще снять эпизодик.

Не говоря уже о таком жырном мегаизобретении как фильмы с разъяснениями перевода по типу планировавшегося полнометражного видеопояснения шуток в "Шреке 2". По жырной логике предполагалось сначала посмотреть мультфильм в жырожином переводе, а потом посмотреть к нему аналогичное по хронометражу видеодополнение с разъяснением, где надо было смеяться, и в чем в шутках соль. Что красноречиво свидетельствует о "качестве" гобляжа авторства Жыргея.

Юмор ситуации в том, что если бы прокатчиком стал Каро, то Жырожа завыл бы, что это камрад Физик выручил плешивого гуру. Если бы прокатчиком стала небольшая независимая контора, Жыргей бы мыгыгыгыкал, что прокат будет провален. Сомнительно, что отечественным военным фильмом в ноябре соберут какие-то хорошие деньги, но сама новость о прокатчике крута и вышла как никогда вовремя, мыгыгыгы.

Тем более что каким-то макаром прокатчиком подписали UPR - одного из двух (наряду с WDSSPR) крутейших прокатчиков в РФ. И этот самый прокатчик четыре года назад послал нахуй Жыргея после якобы успеха гобляжа "Третьего лишнего" и провалов "Неудержимых 2" и "Борна".

Сало, читаешь? Туши жопу, мыгыгыгы! И скорей же раскрой нам все, что скрыто. Аналитика от тупейшего одноклеточного, который нихера не понимает в кинобизнесе и которого выпиздили из кинобизнеса к навозной куче уже четыре года как, очень важна и интересна.

http://puchok-puchkov.livejournal.com/370478.html?thread=13639470#t13639470

По просьбе мао немного подробнее про "Шрека 2" и дохера про все остальное. Сальный лонгрид, мыгыгыгы.

Как-то, в 2004ом, тогдашний переводчик Гобли раскритиковал дубляж "Шрека 2". Сало тут же пересказал это на петучке.

http://kino.oper.ru/torture/read.php?t=1045689226&name=Goblin

Разбор ошибок дубляжа хороший, неудивительно, что Сало приписывает его авторство себе:

По Шреку материал я готовил, гуглил и спрашивал. Было интересно. Неохваченными там бездны, я ни официальных текстов не видел, ни режиссерский комментарий не смотрел.
http://sergeiv.livejournal.com/101425.html?thread=26895921#t26895921

Помимо критики дубляжа, Сало анонсирует гобляж мультфильма

Правильный перевод от студии полный Пэ уже готов, заценить можно будет уже через пару недель. Не будем лицемерить: по сравнению с тем бредом, который все уже посмотрели на двд — в очередной раз просто другое кино.

и дополнительно к нему - разъяснения, что смешного в гобляже

Принято решение по возвращении из отпуска заснять про Шрек 2 "объяснительное" кино, где все тонкие моменты будут доходчиво разъяснены — дабы сограждане наконец-то смогли осознать, что же такого смешного в тупых американских фильмах. В связи с глобализмом проекта это будет не ролик, а отдельное кино, с закосом под документализм.

Т.е. Сало сразу предупреждает, что гобляж "Шрека 2" тоже дерьмовый и без полнометражного слова "лопата", где смеяться в мульфильме тоже будет непонятно. Хотя этот проект, как и остальные проекты Жыргея, остался лишь пустыми словами.

Но даже в конце 2015го Жырожа еще не оставляет надежд "может быть, как-нибудь" сделать пояснения к "Шреку 2". Как-никак, уже 15 лет люди смеются не в тех местах над древними мультфильмами.

> Спс. :) Если решишь сделать разбор "Шрэка" будет интересно!

Может быть, как нибудь.

> Да нафига оно нужно? Шрек это уже археология. Что на не нем зацикливаться то. Что мало новых и интересных вещей выходит? Нафига в хрониста то превращаться.

Шрек это классика. Не какая нибудь "подводная братва".
http://sergeiv.livejournal.com/213939.html?thread=41856179

Попутно Жыргей объясняет подтекст имени лорда Фарквада из "Шрека" обманутым Гоблей камрадам

> Сергей, вопрос немного не по теме: в м\ф "Шрек" имя лорда Фаркуада (Фарквада?) это игра слов. Гобля обещал рассказать, но как то до сих пор не сподобился! :) Ты не сможешь пояснить?

http://www.definitions.net/definition/fuckwad

А вообще это привет Майклу Айзнеру, главе Диснея, который не давал авторам мультика развивать свои идеи. Отсюда крики, что он всех уродов выгонит и всех заставит жить как надо, типа образцовая диснеевская сказка, а не эти извращения с ограми :)

http://sergeiv.livejournal.com/213939.html?thread=41856435#t41856435

Жыргей просто повторяет свои же поучения с петучка:

Выше мной был упомянут лорд Фарквад.
Ну, который Lord Farquaad of Duloc.

Так вот, фамилия Farquaad — это суть fuckwad.
Непотребнейшее ругательство, облачённое в "приемлемую форму".

Его я, правда, никак не перевёл.
А надо бы.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin

Тогда камрады недоумевали, что такого слова в английском не существует, а Жыргей важно наставлял их в английском языке:

Повторяю: fuck wad.
А не fuck.
И не wad.

Камрад, с познаниями типа "я такого не слышал" и "я в словаре такого не нашёл" - лучше, наверно, не надо "дискуссий".
Прочитал заметку - просто запомни и всё, рано или поздно всплывёт в нужный момент по мере продвижения в познаниях.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin#46



А когда оказывалось, что Жыргей в английском, мягко говоря, не силен, то начинались верчения жырной жопой. Якобы Жырожа не с чужих слов пересказывает, а просто знает английские ругательства на слух, и как они пишутся - не в курсе:

2 Koka

> Дмитрий Юрьич.
> Вы так не шутите - искать запарился.
> http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fuckwad
> Поскольку видимо пишется либо слитно, либо через дефис.

Когда говорят - непонятно, как пишется.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin#56

В камментах также есть мастер-класс по точному и изящному переводу шуток:

> вот ещё ворпос: как в фильме переведён момент, где шрек после спасения принцессы идёт искать осла и говорит что то вроде "i want to save my ass"?

- Надо ещё одну скотину спасти.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin#79

Это в противовес дубляжному "Сперва спасу ишака". Чувствуете, как сразу заиграла фраза, мыгыгыгы.

И эта хуйня - в гобляже "набело". Сейчас уже как-то забылось, что раньше гобляжи многократно переделывались. Сначала Сало или другой неуч делали перевод как могли, а потом исправляли по возмущенниям тех несчастных, кто знал английский язык, но смотрел фильмы почему-то в "правильном"сальном переводе. У "Шрека", к примеру, как минимум джва перевода. Один другого правильней, мыгыгыгы:

2 McAlexFer

> Сколько различных переводов Шрека (именно Ваших)

Два.

> 1 "А ну дай сюда, все, отлеталась. За ведьму двадцатка серебром. Следующий. Всего двадцатка за ведьму, ну и ну! Давай, пошел!"

Вот этот - правильный.

> По всему мультфильму текст не сравнивал, поэтому интересно, много таких различий?

Не очень, но есть.
Главное - в том, что говорит Фиона про возлюбленного, в этом более туманно, не прямо.


> Какой вариант лучший?

Этот.

> Есть еще варианты?

Нету.
Улучшать можно беспредельно, этот сделал второй раз, для двд, потому многое поменял.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin#49

Плюсом к этому идет еще ебнутая зацикленность Жырожи на акцентах и его кривых попытках передать это гнусавым гоблей. Причем Сало считал нормалньым забыть об акценте персонажа после одной фразы и дальше озвучивать без акцента. Поэтому Шрек по желанию Сала в одной реплике становится хохлогоблей, а потом просто гоблей. Камрады охуевают и не верят своим ушам:

Кому: CRAZY_tapok, #16

> следует ли из выше написанного, что Шрек должен (просто обязан) говорить с еврейским акцентом?

Скорее - с украинским.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051603929&name=Goblin#17

> Уже в Индиане Джонсе четвертом такое сделали - не надо, хватило

Это не по моим советам сделано.
И не мной.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051603929&name=Goblin#554

Снова секрет хохляцкого акцента скрыт от Бекмамбетова под толстым слоем жыра, мыгыгыгы. А вот как выглядит, когда хохляцкий акцент делают Гобля с Саловатом. Украина - цэ Россия! Хохлы - российский шотландцы:

2 m@ksim

> есть пара непоняток в эпизоде, когда Шрек обнаруживает у себя в доме ссыльных сказочных персонажей. Почему ты их обозвал "смазочными"? По субтитрам, да и на слух они вполне сказочные: "Attention, all fairy tale things.". И перед этим Фарквада Харкмадом обозвал. Шрек вроде бы правильно назвал. Скорее всего, я чего-то не понял, но хотелось бы знать, в чем же там шутка в оригинале.

Он говорит с мощным шотландским акцентом.
Ну, типа, если "применительно" к нам - с южно-русским, украинским выговором.
Fairy говорит почти как furry, а Фарквада - произносит с трудом.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667&name=Goblin#76

Но после одной фразы злой огр Шрек перековывается в доброго и акцент Гобли из хохляцкого вновь становится русским. По этому поводу камрад подъебывает Гоблю с Саловатом:

Он так говорит только в этом эпизоде? или во всем мультике? :)
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600667#82

Гобля не удостаивает ответом камрада.


Но Сало все равно не оставляет свою идею фикс, что перенос иностранных акцентов на российскую почву прибавляет пару миллионов долларов к российским сборам в прокате:

Я не говорю уже о том, что в дубляже практически никогда не отображаются акценты персонажей. Например, в мультике «Шрек» осёл – ярко выраженный американский негр, сам Шрек говорит с шотландским акцентом, кот – с испанским. В дубляже все без исключения говорят как москвичи.

Изготовители дубляжей в интервью сообщают, что только благодаря им эту голливудскую дрянь можно вообще хоть как-то смотреть.

Что имеем в итоге? В итоге имеем извращение смысла и, соответственно, минус пару миллионов долларов сборов в прокате.

http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061

Эта ебнутость Сала удивляет и смешит даже камрадов. Как пример - "Неудержимые 2", краткий миг взлета и падения Сала постисаевской эпохи:

> Дим Юрич, а у Ван-Дамма в оригинале такой же чудовищный акцент?

Сильный.

> Или не совсем получилось передать?

Времени потренироваться не было.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610869&page=7#703


Отдельно замечу, что курдюк у Жыргея пригорает от конкретного "изготовителя дубляжа", а именно - от железной леди кинодублирования Ярославы Турылевой (http://www.kinopoisk.ru/name/1290076/#voice_director). Дама аж 37го года рождения и до сих пор в профессии. Тот же прокатчик UPI доверяет ей крупнейшие студийные проекты. Например, она является режиссером дубляжа "Варкрафта". Ну, и "Шреков" тоже дублировали под ее руководством.

А Сало за его грязный язык и незнание меры в критике "конкурентов" (мыгыгыгы) по озвучанию прокатчик UPI мгновенно послал нахуй. Несмотря на якобы громадные (по версии Сала) сборы гобляжа. Сало то ли жалуется, то ли хвалится перед свинокамрадами:

Прокатывала фильм компания Universal, филиал крупнейшей голливудской студии, в руководстве которой трудились яростные поклонники творчества Ярославы Турылёвой. Чтобы было понятно, если в американском, особенно молодёжном фильме нет шуток - скорее всего возглавляет дубляж классик отечественной школы. То есть в оригинале они есть, а вот в переводе/дубляже явно ни к чему, художник так видит. Понятное дело обидно им читать разбор полётов, "зачем давать им фильмы, они ругают наши переводы". В общем расклад такой, что фильм нам хрен дадут. Даже мне, хотя мне трудно отказать.

Полетел в Сочи, обсудил с коллегами соберём ли мы денег на этом фильме, попреследовал всех причастных из студии, кого знал. Оказалось, директор по прокату летит на фестиваль/рынок в Одессу, полетел туда, и каждый день с ней здоровался и спрашивал, дадут ли нам кино. Попросил всех знакомых директоров кинотеатров звонить своим букерам и директору по прокату, просить, чтобы дали кино в нашей версии. Сделали и выложили ролик, попросили зрителей звонить в кинотеатры и требовать. Перевод сделали на свой страх и риск, не знали, дадут кино или нет. В последний момент всё таки да, дали.

http://sergeiv.livejournal.com/211993.html

Но товарищ Берия Сало не оправдал доверия. После пробного пакета из трех фильмов сотрудничество с студией гобляжа UPI прекратило. За неуместное применение методов Джокера Сало уже послали другие крупные фирмы в кинобизнесе: Ташир, СТС-Медиа и другие. А Дисней им для проката и так ничего не давал, мыгыгыгы, хотя Сало и выпрашивал. Даже Вера Хохлова не помогла и жалкая рецензия "на отъебись" Гобли на "Волшебника Оз" не исправила ситуацию уже после развода.

Тут Сало начал подозревать, что его выебоны и истерики приводят к резкому уменьшению потребителей гобляжа и решил, что настала пора для большого хапка. Договоры втихую от Гобли стали заключаться на фирму Жыргея "Гоблин ЭнтерТорМент". Сало подписал на свою помойку "Грязная кампания за честные выборы" Каро, "Джанго оссвобожденный" WDSSPR, "Муви 43" Парадиза и, возможно, что-то еще по мелочи.

Но то ли Сало сам выебнулся перед Гоблей, что теперь он сверху, то ли Гобля узнал от других, что договоры теперь идут на другую помойку. Гобля взбрыкнул и сказал Жыроже - твои договоры, ты и исполняй. Ищи другого Гоблю и с ним озвучивай. После чего Сало повыебывался в фейсбуке, потом поподлизывался к Гобле, пососал прощения, но Гобля был неумолим. Плешивый перезаключил на кинорынке на себя те договоры, что смог. Сало пошел нахуй.

Прокат "Грязной кампании" фактически был сорван. Если не ошибаюсь, то даже в прокате фильм был с синхронным переводом, а не дубляжом. Хотя фильм смешной. С "Джанго" Гоблю просто послали, не став из-за сальных дрязг перезаключать договор. "Муви 43" собрал отличные деньги и Сало стал выть, что фильм похабный и отвратительный. А договор на озвучание Сало якобы заключал "вслепую", отступив от своего железного принципа просматривать фильмы для гобляжа до заключения договора на озвучание. Якобы чтобы не марать свое честное имя Чедлеева низкопробными фильмами.

Дохера как вышло. Если кто дочитал досюда, то спасибо, я кончил.




Сало же претендовал сесть на входящие финансовые потоки проекта. Даже ради этого хотел замириться с Гоблей и прощупывал свинокамрадов на предмет, не отвернутся ли они от него по причине такого поворота жырной жопой.

Но обиженный Гобля встал на дыбы, а у того был интересный Шалепе ресурс в виде кошельков камрадов. А Жырожа привык обозначать свою долю от привлеченных средств в пределах ебанутых 25-40%. Да еще и потребовал закрепить это договором, хотя живых денег от него еще и на горизонте не было. Только посыл нахуй Сергеем Михайловичем Сельяновым после прочтения сценария "Панфиловцев".

Но те, кто в кинобизнесе имели глупость замараться договором с Жыргеем, оказались обмазаны свиным навозом с ног до головы, бонусом шла истерика и свиной визг Жырожи в инете. Поэтому с тех пор оформлять с Жырожей договор на что-либо (тем более еще без перспектив получить финансы) дураков уже было.

Шалепа к услугам Жырожи Чедлеева решил не прибегать. Сало обиделся и стал снова "профессионально зачищать бизнес". В его представлении это срать у себя на Пердачке и изредка набегать на сторонние ресурсы в рунете, чтобы отсосать.

Лучший способ довести Жыргея до состояния раскаленного курдюка - это помахать перед его носом купюрой, а затем спрятать легкие деньги и перспективы безнаказанной кражи.


Самочеренкующийся свинокамрад, без разрешения не пукнет.

Серёг, я могу ссылку вот на эту твою запись отправить всем бывшим и нынешним "камрадам"?
http://sergeiv.livejournal.com/291370.html?thread=54400298#t54400298

Отправляй, конечно.
http://sergeiv.livejournal.com/291370.html?thread=54409514#t54409514

Разрешите бегом, ваше свинорепие! мыгыгыгы



Новые охуительные подробности о сотрудничестве Жыргея Чедлеева и прокатчика UPI

Краткое содержание предыдущей серии. Выше Сало рассказал, как он методами Джокера сам и с помощью таких же ебанатов заебал нытьем директора по прокату UPI, чтобы ему дали "Третий лишний" для надругательства с особым цинизмом в виде гобляжа:

...попреследовал всех причастных из студии, кого знал. Оказалось, директор по прокату летит на фестиваль/рынок в Одессу, полетел туда, и каждый день с ней здоровался и спрашивал, дадут ли нам кино. Попросил всех знакомых директоров кинотеатров звонить своим букерам и директору по прокату, просить, чтобы дали кино в нашей версии. Сделали и выложили ролик, попросили зрителей звонить в кинотеатры и требовать. Перевод сделали на свой страх и риск, не знали, дадут кино или нет. В последний момент всё таки да, дали.
http://sergeiv.livejournal.com/211993.html

В результате, неплохие (по словам самого Жыргея) цифры сборов гобляжа "Третьего лишнего", хотя доказательств этого нет. После этого Жыргей получает разрешение UPI на гобляж "Неудержимых 2" и "Эволюции Борна".

И уже на "Неудержимых 2" у Жыргея все пошло не так.

После истерик и угроз Сала по телефону кинотеатры попросту стали отказываться от копий "Неудержимых 2 " с гобляжом. Этому также способствовали требования отчислять долю со сборов в помойки Жыргея и разочаровывающие сборы предущего фильма сального тандема, "Теда/Третьего лишнего".

Короче, гобляж проваливался. Жыргей решил повторить заебывание всех и вся силами дебилов и устроить хайп в рунете, чтобы кинотеатры под напором камрадов начали таки ставить сеансы с копиями гобляжа. Верным камрадам было поручено имитировать глас народа в пейсбуке, поближе к представителям фирмы-прокатчика.

Уже спустя джва (!!!) дня после начала проката "Неудержимых 2" некто Андрей Русанов стал лобзать очко жырному и плешивому и укорять прокат и кинотеатры:

Господа прокатчики, в особенности те кто отвечает у вас за качество перевода и последующей озвучки, во первых из-за вашей топорной работы я был введен в заблуждение и наехал на вполне приличное кино, а во вторых просто не поленитесь и сходите на "Неудержимых 2" в кино, а потом на "Пешки 2" в переводе и озвучке Гоблина, и как говорится - почувствуйте разницу!. Неужели в вашей власти лишить нас французского акцента у героя Ван Дамма, или вам тяжело вложить в уста персонажа неизменно вызывающую смех фразу "давай, до свиданья", или фраза "земля тебе стекловатой" слишком сложна фонетически, чтобы не вложить её в липсинг??
А комичные реплики Лунгрена куда делись в дубляже, где китаятинка, после тюленинки и китовой задницы?

И особо отмечу, что в данном случае извечный привычный КОЗЫРЬ Пучкова - мат, полностью отсутсвует. И вы с ним были наравных.

Пока вы будете столь не сфокусированы на своей работе, копия с Диминым переводом будет вам упрёком величиной своей наработки. А подобное кино про "героев раньшего времени" вообще нужно выпускать только с ТАКИМ переводом и озвучкой. В годы былой славы всей банды, мы знали только такой вид перевода, и были довольны и счастливы.

Те, кто ещё не видел и сомневается на какой вариант сходить, для вас работает 54 КОПИИ с Гоблином, ищите и будет вам настоящее ностальгически пропитанное киносчастье!

https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282

Даже камрады охуевали от чарующего французского акцента героя Ван Дамма в исполнении Гобли, которого лишил зрителей прокатчик и которым порадовал ебнутый на акцентах в кино Жырожа:

> Дим Юрич, а у Ван-Дамма в оригинале такой же чудовищный акцент?

Сильный.

> Или не совсем получилось передать?

Времени потренироваться не было.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610869&page=7#703




В камментах предсказуемая пир духа. Первый же каммент от Татьяны Шороховой и угадай, про кого? Конечно же, про примадонну советского и российского кинодубляжа, Ярославу Турылеву, которая стоит на дороге у Жыргея и в отличие от других женщин неподвластна методам Джокера:

Турылеву давно пора вон из профессии
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78683573

Все авторы камментов к этому посту Русанова еще ждут своих исследователей, но Татьяна Шорохова более-менее известна. Это (сюрприз-сюрприз) киноблоГГер из Питера.

Сейчас работает на Кинопоиске http://www.kinopoisk.ru/user/54552/
ЖЖшка под замком http://zlobuster.livejournal.com/

В начале 2000ых работала на питерских пиратов 505.ru. Тех самых, которые тиражировали смищные переводы Гобли и, по словам Жыргея, унижали бравого упал-намоченного. Переводила и озвучивала женских персонажей для питерской пиратской студии Тайкун.

Переводила фильмы для Гобли и Жырожи и писала тексты к их Гомофилам. Авторство этих текстов сейчас Жырожа приписывает себе, кстати. После нее тексты для Гомофилов стала писать ее подруга, Ольга Белик, тоже киноманка из Питера.

Еще из забавного - Шорохова была свидетельницей легендарной российской пресс-конференции звезд "Звездного пути" (прямо Сало сальное, мыгыгыгы). Это когда Эрик Бана настолько впечатлился жырожиным знанием английского языка, его произношения и дебилизма вопроса, что даже спародировал жыробаса по возвращении в США на шоу Джея Лено (видео шоу проебано, сорри). Подробности тут
http://hazimir-fenring.livejournal.com/318333.html
http://puchok-puchkov.livejournal.com/206670.html

Хоть даже свидетели расходятся во мнении, был ли объектом пародии сам Гобля, его "переводчик" (мыгыгыгы) или вообще кто-то посторонний, но вопросы Эрику Бана своей тематикой однозначно указывают на Жыробаса:

Если вкратце, Эрик Бана говорит, что россияне в массе своей настолько суровы, что выглядят так, будто каждый из них может тебя убить. Потом сказал что общался с суровым российским журналистом, который на чистейшем английском языке задал серьезные вопросы про:
1. не считает ли Эрик Бана, что в будущем мы можем столкнуться с такими злодеями, как тот, которого играл Эрик
2. каким оружием сражаться с такими злодеями в обозримом будущем?
3. не рассматривал ли Эрик свою роль с позиции ролевой модели и примера для детей, на что Эрик резонно ответил, что вообщето его персонаж хочет уничтожить Галактику, о каком примере для подрастающего поколения может идти речь

http://hazimir-fenring.livejournal.com/318333.html?thread=4843645#t4843645


Отвлеклись, погнали дальше.

Камрады жалуются на дороговизну билетов

блин, андрей, но 800 р за билет это перебор, по-моему
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78683612

800 руб это 25 баксов, на минутку! В камменты врывается Жыргей Чедлеев:

Ярослав oper.ru/kinomir билеты от 350р в разное время
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78683665

Минимальная цена 10 баксов (в 10 утра в воскресенье) - практически даром, мыгыгыгы. Верный камрад Русанов пытается оправдать справедливость цены в 25 баксов:

Ярослав, там за эти деньги ещё и шоу-программа, с вином и шампусиком, фотки с мотоциклом, удобным фоном с героями в полный рост, и плюс Димин перевод это альтернатива важная и работа штучная и ручная)
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78683672

Помнится, Жырожа оправдывался, что наливать алкоголь посетителям кинорынка и зритенлям спецпоказов - это идея Исаева и Жыргей в самостоятельной работе решительно от нее отказался! Ну да, ну да, Жыргей, верим, а как же!

Русанов ведет в камментах подсчет загнанных им на спецпоказы камрадов (+2 человека)

+ 1. Ярослав Забалуев ну чо, придется сегодня в 0.30, видимо)

Андрей Русанов Йеессс))) (Серёга, +1 на мой счёт)))

Сергей Иванов Андрей, записал! Смайлик «wink»

+ 2. Александр Гофман Ну все, еду бург на Гоблина)

Андрей Русанов +2))

Жыргей кидает ссылку на свой пост на Петучке

http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897

Из камментов к которому мы узнаем:

Какой кинотеатр был предоставлен на сальных условиях

Кому: Petja_Kantr0p, #3

> Даёшь свой кинотеатр!

Это будет он [московский кинотеатр "Киномир"] , если в него будут ходить люди.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897#6

Как методами Джокера успешные продюсеры побираются у камрадов на кинотеатр в Питере (на сальных условиях)

> Гоблин, захвати уже что-нибудь в Питере!!!
>
> Даааааа.....И не отдавайте назад!

Помогайте нам! Покупайте билеты, водите друзей/знакомых/незнакомых!
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897#15

Про политику модерирования модератора Л

Здесь банят за враньё, хамство, распространение вредных слухов или публикацию информации, не предназначенной для широкой публики.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897#33

Как методами Джокера развести камрадов на билеты по 25 баксов и наебать с шоу-программой

Кому: nluxa, #12

> А начало премьерного спец-показа совпадает с шоу-программой или надо приезжать раньше?

Раньше на 40 минут.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897#14

Кому: de Fetos, #39

> Прибыли за 35 минут до начала сеанса в 17-00. Не было шоу-программы не до сеанса, не сразу после.
>
> Был сильно удивлён.

Она была после фильма.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051610897#40



Попутно Жыргей пытается подправлять имидж своей похабной конторы

Недовольство Сала вызвала фраза Русанова про "извечный привычный КОЗЫРЬ Пучкова - мат".

Жыргея вставлять мат в ворованные переводы заставляют авторишки фильмов с их творческим замыслишком:

Андрей, мат это не козырь. Это сразу ограничение по возрасту и сужению аудитории. Вынужденная мера для сохранения целостности творческого замысла.
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78683699

На арену шапито к клоунам присоединяется новая жирожина подсирала

Как ни удивительно, но это - женщина, некто Марина Коблева. Она поддакивает Салу и упрекает Русанова:

Андрей, мне кажется, все-таки неправильно называть и считать мат в Димином переводе фишкой, козырем или плюсом, Дима сам в жизни очень корректный человек, а в переводе мат использует там, где он задуман создателями фильма, потому и называется "правильный перевод Гоблина"... ну, мне так кажется ))
https://ru-ru.facebook.com/RusanowAndrey/posts/456744397699282?comment_id=78684113



Стюардессишки сорвали медовый месяц Жыргея и Чедлеихи

Набег на сеть бутиков "Махровый пидор" пришлоь отложить.

...а в ноябре 2014 года с рейса US Airways сняли «неуправляемую» свинью и ее хозяйку.
http://www.gazeta.ru/lifestyle/news/2016/05/23/n_8669405.shtml


Гобля начал новую жизнь, переоформил старые договора за 2012 год на новую компанию, рассказал всем про плохого просто администратора и вот он, долгожданный "второй миллион долларов" (или третий?) который почему то оказался 20 миллионами рублей.

Оборот за 2013 год - 20 миллионов рублей. Наверное, были и какие-то расходы, но какие - неизвестно. Это, на минуточку, примерно столько же, сколько принёс компании один фильм 2012 года, "Семь психопатов", но тоже деньги.

http://sergeiv.livejournal.com/291793.html

Шоб не пропало

Сало подтверждает, что он пиздил бабло с проката через свою "Гоблин ЭнтерТорМент". Не знаю, чем ему не угодила строка "Чистая прибыль". Но там есть данные и на конец 2012, который якобы был успешно отработан с Салом. Выручка составила 605 тыс, чистая прибыль 550 тыс.

Что характерно, кристалльно честное Сало не приводит аналогичные данные по помойке, которую использовали в 2012 году. И даже не называет ее.

Выходит, что Сало спиздил бабло и с проката "Семи психопатов"? Поэтому он доводил до истерики прокатчика "Психопатов" - чтобы та переводила бабло именно ему, как указано в договоре? И после этого Гобля узнал про хитрый план Жыргея со своей помойкой и разрыв?

Вопросы, вопросы...




- Серя, Серя...
- Гагага
- Убрал навоз то?
- Дадада
Шоб не пропало

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Взял на работе игрушку, газоанализатор, за выходные посмотреть чем дышим примерно. Померил уровень кислорода в городе, причём во дворике, где машин и не много, показал 19%. Напомню, 10% и ниже - это уже для человека прямоходящего, опасно. Далее естественно в своём дворе и доме, в доме ...
На этом блоге регулярно появляются странные люди. Странные в том смысле, что не имеют собственного содержания, а заменяют его большим количеством выученных наизусть мантр, требуя за это уважения к себе и претендуя на большие знания. За то время, ...
На даче люля из Глобуса с баклажанами Дома в духовке телячьи ребрышки С рисом И с яблочным соусом (яблоки, соль, перец, чеснок) ...
Вагонные споры последнее дело Когда больше нечего пить Но поезд идет бутыль опустела И тянет поговорить (слова иногента) Собственно то , о чем предупреждали большевики и лично вождь мирового пролетариата, товарищ Ленин еще вечером-случилось ночью . Пережрав дешового вина, младое ...
Есть разные источники энергии. Батарейки, аварийные аккумуляторы, солнечные панели, ветряки, ГЭС, АЭС и прочее... Но есть между ними общее: к потребителю энергия поступает по проводам. Мы - энерго-источники. Каждый может определить и свою мощность и относительность, имея перед глазами обр ...