Путешествие русского по Галиции. Экспертиза на русофобию

топ 100 блогов malorossijanin11.10.2010СНГ Есть ли русофобия в Галиции и если есть то в чем проявляется?
(4 сентября)

На работе, узнав о моей затее принялись меня отговаривать - дескать это опасно. Знаю точно что как минимум один мой коллега отказался от подобных мыслей, предпочтя отдохнуть во время отпуска в Белоруссии.

Отвечу сразу, не томя долгими разговорами - безусловно ехать!! Конечно, если хочется.
За всё время пребывания в Галиции, Буковине и Закарпатье я ни разу не встретился с открытыми проявления русофобии, ( хотя своих панрусистских взглядом я не скрывал, но и не орал об этом на каждом углу и не размахивал флагами). А вот антироссийские настроения видеть пришлось. Как для меня русофобия и Россиефобия всё же разные вещи.

Хотя я и был в состоянии составить предложения на украинском, но я принципиально от этого отказался - для чистоты эксперимента. Мне самому, на собственном опыте было интересно какая реакция на русский язык в разных городах западной Украины.
Хотя несколько раз украинским я все же воспользовался (короткие фразы)- когда были сомнения в получении необходимого результата, когда были сомнения. В основном при приобретении билетов или получении справки на вокзале или когда требовалось уточнить адрес на улице. Но это за почти месячное пребывание были единичные случаи, не влияющие на чистоту эксперимента.

Итак, негативных реплик и комментариев, а тем более действий в качестве реакции на русскую речь за все время поездки не было.

реакция на русский язык во Львове:


Персонал гостиницы во Львове сразу переходил на русский, зная что я из России или услышав, что я говорю по-русски. Во львовских магазинах почти во всех случаях продавцы также без каких-то проблем легко переключались на русский язык.
Во Львове русскую речь можно услышать повсюду и по моим оценкам говорит по-русски даже более четверти львовян. Из разговоров с знакомыми львовянами я понял, что в последнее время русская речь во Львове стала слышна гораздо чаще - народ перестал бояться или стесняться говорить по-русски в общественных местах. К сожалению не уточнил что понимать под последними временами - приход к власти Януковича или просто годы достаточно удаленные и от 91 и от 2005.

реакция на русский язык во Ивано-Франковске:


Этот город для меня, по тому, что я знал был полюсом русофобии - именно Франковск, не Львов.
Однако оказалось и тут слышна русская речь от местных, а не от туристов, хотя конечно не так как во Львове и это были единичные случаи, но всё же.
От своих новых знакомцев - а это довольно интернациональная компания я услышал несколько неожиданное с одной стороны наблюдение, а с другой стороны абсолютно прогнозируемое: они сказали, что несмотря ни на что русификация запада усиливается и на этот раз идет исподволь, незаметно, ненасильствено, а экономическими и культурными средствами. Русский язык проникает с фильмами, телепередачами, газетами и т.д.
От этого можно было бы отмахнуться, сочтя боязнью, будь это сказано людьми с националистическими или даже умеренно-националистическими взглядами. Но нет - это было сказано коммунистами - тем интереснее это наблюдение.
Образование: вот тут конечно русский язык получил сильный удар. И трудно сказать насколько отвечает реальной потребности и реальному соотношению русскоязычных ситуация с школами. До недавнего времени в Ивано-Франковске была одна русская школа, теперь 0,5. Почему пол школы? Да потому, что теперь бывшая русская школа поделена с поляками и теперь она наполовину русская наполовину польская. Вот такая гримаса истории ))) Несколько забавно, конечно, но в Галиции принципиальные противники русские и поляки часто оказываются в одной лодке.

реакция на русский язык во Галиче:


Про Галич много сказать не получится - мало общался с местными людьми, всего с одним человеком.
Но кое-что интересное и удивительное есть и тут. Что удивило - стоящий у униатской церкви православный крест в честь узников Талергофа и Терезина, родом из Галича. Надписи на нем выбиты по-русски, в дореволюционной орфографии, имен для такого небольшого города довольно много. Еще больше удивило что человек нашел на кресте фамилию и инициалы своего деда и еще одного родственника при этом за все годы, что живет в Галиче креста раньше не замечал, как и остальные похоже. Новый крест или старый сказать трудно, судя по языку и орфографии - старый. Но тогда вопрос как он сохранился и дожил до наших дней??? Немцы, бандеровцы, советская власть и националисты наших времен... всем им он должен был быть как мозоль на... если он стоял все время то это просто чудо, либо его прятали и выкопали недавно. Вариант же с тем, что крест новый кажется маловероятным - свидомость не позволила бы писать на русском в дореволюционной орфографии. да имена найти сейчас было бы проблематично. ЗАГАДКА!!!

реакция на русский язык во Тернополе:


К моему удивлению в Тернополе русской речи на улицах я услышал меньше чем во Франике. Еще одним сильным удивлением для меня, даже более сильным чем первое было услышать русскую речь от выходящей из кафедрального греко-католического собора женщины - явно верующей. Это меня сильно озадачило.
Однако, как бы то ни было по-русски говорили и в Тернополе. Мой местный знакомый несколько раз просил продавцов перейти на русский язык (хотя большого смысла в этом не было я и так все понимал) объясняя, что я гость из России и, кроме одного случая, который его удивил, они делали это без проблем. Я в данном случае не вмешивался, поскольку мне была интереснее реакция на просьбу, чем услышать объяснения на русском языке.

реакция на русский язык во Черновцах:


В принципе, за все время пребывания в Галиции я не ощущал себя находящимся в чужой стране.
Но только в Черновцах я ощущал себя как дома. И дело не только в русской речи которая тут слышна на каждом углу и даже от молодёжи. Дело наверное в другом - в русском духе. Или может все же не в этом и сказываются близость и сходство Буковины и родного Приднестровья? Но, как бы то ни было так, как в Черновцах я не ощущал себя нигде. И чем меня еще покорили Черновцы - это был первый город где памятники советской армии были в надлежащем состоянии.
Если в Тернополе и Збараже танки Т-34 и сохранили, то закрашенные бортовые номера и знак Гвардия на этих танках говорили о многом, а в Збараже к тому же и нанесенная местным "вумниками" надпись ОУН-УПА. В Черновцах же как полагается - и номер и знак Гвардия на своем месте, следов переноса памятника (как в Тернополе) не видно, да и намеков на вандализм тоже.
Честно говоря в Черновцах даже удивило отсутствие или точнее незаметность украинского.

реакция на русский язык во Ужгороде:


Вопреки ожиданиям какого-то особого москвофильства я не заметил, хотя и обратного тоже не было. Правда это был единственный город, где я не встретил ни одной националистической или нацистской листовки. Хотя я слышал что в Ужгороде говорят по-русски примерно почти половина или даже больше по моим наблюдениям это не так, особенно среди молодежи. Среди людей старшего возраста доля говорящих между собой по-русски намного выше. Общения людей между собой на местных диалектах я не заметил вообще. И, что интересно, местные жители легко переходили с языка на язык не делая из этого никакой проблемы, даже просить не надо было. Это же относилось и к молодежи, те же кто не мог сносно объясняться по-русски извинялись.
Удивил и позабавил один случай произошедший в этом городе, последнем из увиденных в этой поездке, замыкающий кольцо с аналогичным во Львове - первом мною увиденном.
Дело шло к ночи и я в очередной заблудился в Ужгороде. Увидев компанию молодежи я спросил как добраться до своей гостиницы. По дороге разговорились, узнав что я из Питера они были удивлены зачем я сюда приехал, из такого города. По их словам живи бы они в Питере они сюда не приехали бы ни за что, хотя за несколько минут до этого утверждали что патриоты Ужгорода.

Исходя из прочитанного может сложиться благостная картина и можно подумать что все проблемы надуманны ТВ. Придется добавить ложку дегтя в эту бочку мёда.
Однако, как выяснилось, это не совсем так. Многие вещи выявились в личных разговорах. Об этом умалчивает и наше громогласное ТВ и изворотливое украинское ТБ.
Все-таки видно не зря при отъезде из Тернополя, видя мое восприятие "в розовых очках" мне сказали: "не все так хорошо как видится". Проблемы есть и они не видны глазу не любопытного приезжего, ускользают от глаз репортера, но от этого они никуда не деваются и не исчезают.
Одним из примеров утиснения по языковому признаку является невозможность для местных же русскоязычных групп пробиться на местные фестивали с песнями на русском языке. Даже в том случае, если фестиваль организован друзьями и знакомыми коллектива. Дело в том, что на уровне городов и районов (возможно не всех, но всё же) приняты постановления и распоряжения о недопущении недопущении выступлений на русском языке. Получается удивительная ситуация - даже сами организаторы фестиваля, хозяева не могут ничего сделать без административной указки, без чиновчьего носа. "Демократия" по-украински... щира Эуропа...
Есть и другие примеры. ВУЗы. Даже для приглашенных из России преподавателей не делается скидок - обязывают преподавать только на украинском, хотя и местных русскоязычных преподавателей хватает и студентов тоже. Одному из преподавателей приехавшему из России пара студентов из села постоянно делала замечания почему сбивается не на "дэржавну мову", хотя, как следовало из рассказа моего львовского знакомого, сами они "дэржавною" владели не очень, а их речь была далеко от литературной и кому-то украиноязычному из центра была бы не особо понятна.
Похожие случаи имели место и в Черновцах, как ни удивительно. Там дошло до смешного - преподаватель, замдекана вроде бы, по происхождению румын делал замечания за не дэржавну мову во время перемен русскоязычной украинке. И подобные случаи с этим товарищем - Орест Гасяк его фамилия (страна должна знать своих "героев") происходил не однажды. Что в конце концов привело к появлению статьи в студенческой факультетской газете. Статья эта наидемократичнейшими украинскими методами была из газеты изъята (что напомнило мне белые полосы и целые белые листы в газете галицких москвофилов "Земля и воля", виденные мною в Тернпольском областном госархиве). Правда в оглавлении название статьи сохранилось. ))) За что в лучших совдеповских традициях редактор газеты был вызван на ковер.
К чести ЧНУ эти случаи не были оставлены без внимания и было заседание посвященное этому и было высказано всеобщее, включая и руководство факультета неодобрение этими случаями.
Кроме того лично мне пришлось столкнуться с такими проявлениями: рядом со мной присели два дедули стали говорить за политику, за время разговора они несколько раз говорили "москали" и ни разу не сказали русские. Правда, хоть язык назвали российским а не москальским или "собачою мовою" как это сделал министр культуры Вовкун и на том спасибо...

В тех же Черновцах довелось встретиться и с россиейфобией (не русофобией).
Когда сев в троллейбус, я решил уточнить, идет ли он до автовокзала, по моему произношению и по вопросу люди поняли, что я из России, узнав что из Питера бабушки предались своим воспоминаниям... Не помню с чего и как их воспоминания перешли на Россию вообще и на Януковича с Черноморским флотом. И тут началось! Ну началось конечно не особо, но все же. Причем похоже что России досталось во многом из-за непопулярности Януковича (которого профаны связывают с Россией), а не из-за самой России как таковой. Лишний раз задуматься стоит ли ставить на дураков, к тому же непопулярных и как вообще стоит России действовать...
Кстати расклад сил в троллейбусе оказался весьма интересным - в начавшемся скандале большинство бабушек заняли антироссийскую позицию и при этом говорили на чистейшем русском языке, меньшинство же было более разнородно - за Россию вступилась не только одна-две уроженки России но и несколько бабушек из села говоривших только по-украински. Да и среди "антироссийски" настроенных как выяснилось по ходу разговору была русская и россиянка по происхождению.
Самое же неприятное воспоминание связано с поездом, пожалуй единственное яркое проявление рогулизма. Два мужика - один в возрасте, другой еще совсем молодой парниша решили познакомиться с девушкой из соседнего купе, туристкой из России как выяснилось. В ходе разговора девушка сказала что особой разницы между Россией и Украиной не заметила и что-то в том же духе
... тут нашего молодого "кавалера" словно подменили - вместо заигрываний тон сразу стал хамским, как и его поведение. Он стал как автомат повторять одну фразу "я хочу знать где лучше, просто знать где лучше". А так как время было позднее, а его голос становился все громче то проходившей мимо проводнице все это надоело и она стала прогонять "пацанчика". Поначалу он строил из себя крутого, но столкнувшись с решительно настроенной проводницей очень быстро сдулся (что похоже характерно) и ушел, бормоча еще пол-часа "коза", "кто-то не не может заснуть без димедрола, а кто-то без плюхи" и что-то про то, что "зачем едут на Украину". Особой пикантности последней фразе придавало то, что он ехал на заработки в Россию и парадокса он не замечал. Интересная деталь: пацанчик был действительно одет и говорил как пачанцик, стереотипный гопник с Донбасса в кепке и с "семачками", и хорошо говорил по-русски, выдавал только яркий акцент, да и большинство мужского населения вагоны были такие же, что лично для меня есть загадка. Подобных типажей я не встречал ни в городах, ни в селе откуда они и что это за люди непонятно.

http://essauty.livejournal.com/

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
https://www.youtube.com/watch?v=9hwsjhmjgc0 Андрей Илларионов стал гостем «Украина с Тиграном Мартиросяном" 21 августа. В фокусе программы: - Результаты визита Ангелы Меркель в Москву. Удалось ли Меркель достичь соглашений с президентом Путиным? - Перспективы визита Меркель в ...
Перевод старого, но досихпорвнете отсутствовавшее интервью с В.Пелевиным из книги Sally Laird: "Voices of Russian Literature: Interviews with Ten Contemporary Writers" Интервью Виктора Пелевина Sally Laird: "Voices of Russian Literature: Interviews with Ten Contemporary Writers" (New York: Oxford University Press, 1999) Перевод мой ...
В Финляндии на выборах вырвались вперед правые. ...мелкий предприниматель, который работает в Финляндии легально и платит налоги, устал содержать огромное социальное государство... ...
Обещала показать, как получилась столешница на кухне. Исходный материал: столешница из массива дуба морилка Тиккурила в 3 слоя Масло-воск Osmo. Оооочень густо. Результат : ...
Группа жителей Палм-Спрингс борется за то, чтобы снести возвышающуюся статую Мэрилин Монро в одной из ее самых знаковых поз, утверждая, что эта работа является бельмом на глазу и блокирует движение транспорта. Дело в том, что активисты уже подавали в суд, но 23 февраля  суд ...