Последнию виртуальную корку отбирают.
dandorfman — 15.03.2015На экране - режиссер спектакля Билли Портер, о котором идет речь в рецензии. Именно этот видеоролик поставлен в "Бостон Глоб" вместе с рецензией.
Colored Museum, a мой френд из Москвы уже нашла в "Глоб" рецензию на этот спектакль и перевела ее. При том, что я сам написал свои немудренные впечатления здесь:
http://dandorfman.livejournal.com/661606.html
И еще. Фильм "Изюминкa на солнце" со знаменитым Сиднеем Пуатье в главной роли шел в советском прокате.
И я должен был о нем знать и помнить:
http://www.kinopoisk.ru/film/20572/
Но я совершенно не понимал, что спектакль пародирует именно "Изюминку на солнце". Благодаря переведенной рецензии, я понял откуда ноги растут.
Оригинал взят у kva_batrahos в Рецензия на спектакль "Цветной музей", из Бостон Глоуб
Из Бостон Глоуб
Шпильки в бок расовым стереотипамАвтор Джереми Д. Гудвин, корреспондент
Глоуб, 5 марта 2015
В
репетиционном зале на втором этаже совсем рядом с театром
BU на Хантингтон авеню, группа
афро-американских актеров пародирует знаковое произведение
афро-американской литературы. И это невероятно
смешно. Предмет пародирования – пьеса Лоррэйн
Хэнсберри 1959 года «Изюминка на солнцепеке» Режиссер
Билли Портер, 45 лет, который и руководит этой веселой репетицией,
первый же и смеется. «Цветной
музей» был написан афро-американцем, и предполагает, что все
участники спектакля будут черными. Портер, который завоевал премию
Тони за актерскую игру в мюзикле «Несуразные сапоги» Пьеса
Вульфа представляет собой череду из 11 маленьких пьесок-«виньеток»,
которые играют подряд, как одноактное представление.
Пьески-виньетки представляют зрителю как экспонаты в некоем музее
афро-американской истории в которых старые стереотипы и обросшие
седой бородой \шаблонные\ образы доведены до крайности. В одной
язвительно высмеивается якобы идеальный образ жизни, как его
изображают на глянцевых страницах журналов для «черного дерева». В
другой недвусмысленно проводится намек, что все современные мюзиклы
с участием только черных актеров – это современные воплощения все
тех же, по выражению Вульфа, «негрских скоморошеств» «Я не
хотел создать у своих зрителей ощущение, что они, хотят ли, нет ли,
а обязаны со-участвовать, но и с крючка их отпускать тоже не хотел.
Спустить с крючка – это значит, что весь вечер сидишь в темноте. А
свет иногда зажигается,» говорит он. «Приходится смотреть на своих
соседей рядом, и испытывать некоторую неловкость, связанную с
данным моментом.» (подпись
под фото: режиссер Билли Портер) Портер и
внешне выглядит точь-в-точь так, как должен выглядеть вдумчивый
режиссер наших дней: он носит шляпу набекрень, водолазку поддетую
под свитер на молнии, и пижонские очки. К нынешним спектаклям он,
можно сказать, готовился 28 лет. Впервые экземпляр «Цветного музея»
попал ему в руки в старших классах школы, вскоре после премьеры
пьесы, состоявшейся в 1986 году. Один из скетчей, монолог
трансвестита, «дрэг квин», по имени мисс Рой, стал для него
открытием. Перед ним был персонаж, который, как и он сам, был и
черным, и гомосексуалистом, и при том этот персонаж изображался не
клоуном, и не злодеем. Такое сочувственное изображение
\определенных явлений\ было большой редкостью как для театра, так и
других медийных жанров, вспоминает Портер. Он читал этот монолог на
прослушиваниях при поступлении в школу драматического искусства при
Университете Карнеги - Меллон «Я благодарю Бога за то, что я снова что-то
значу, и людям снова интересно послушать то, что я хочу сказать,»
говорит он, «потому как очень, очень долгое время никому это не
было интересно.» Питер ДеБуа, художественный руководитель
Хантингтона, познакомился с Портером когда оба они были в
постоянной труппе Публичного театра, в котором Вульф долгое время
заправлял всем. Вульф сам поставил концертную версию
«на-один-вечер» Загляните за кулисы Хантингтонского
театральной труппы: (видео) Подпись:
Джереми Д. Гудвин (и почтовый адрес для связи)
Когда повествователь – который говорит с невероятно жеманным
британским акцентом, чуть приправленным черными диалектизмами –
вмешивается, чтобы вручить Маме приз за ее исполнительское
мастерство, весь репетиционный зал так и взрывается
хохотом.
http://en.wikipedia.org/wiki/Coon_song причем что такое «кун» coon не очень ясно, но это – точно не сильно уважительное прозвище, и оно точно относилось только к людям определенной расы
|
</> |