О ДЕГРАДАЦИИ ОДНОГО НАРОДА
urb_a — 17.07.2016
—Мы можем потерять каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше
образование на корню. Это бессовестный обман в национальном
масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над
нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной
мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на
все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое
страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это
значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой
не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И
это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают,
что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным
занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной
записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.
Это говорит о том, что в Российской Федерации разрушают все –
не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ,
но и сам наш великий индоевропейский язык. Это говорит о том, что
школы и вузы страны начали массово штамповать брак — незнаек и
невежд, полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов…
Катастрофа: печальные последствия прошлогоднего набора в
МГУ.Убийство нации
Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ —
это «через чюр»
— Первокурсники журфака написали проверочный диктант по
русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми
поступали?
— Установочные диктанты для выявления уровня знаний
первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются
3-4 человека. Но результаты приема 2012 года оказались чудовищными.
Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок
лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в
среднем по 24-25 ошибок. Практически в каждом слове по 3-4 ошибки,
искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто
невозможно. Фактически это и не слова, а их условное
воспроизведение.
Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем,
поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не
знаю), генирал, через-чюр, оррестовать… Причем все это перлы
студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так
сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов
таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо.
Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню
все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали
инопланетян.
— У вас, правда, был такой слабый набор?
— В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по
русскому языку — 83. То есть не просто «пятерка», а «суперпятерка»,
поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась
с 65 баллов. И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят
первую же сессию, нам скажут: «Вы получили «супертовар». А сейчас
ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам
удалось сделать из суперотличников супердвоечников?!». Кстати, в
этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не
смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем.
Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то
самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью
творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно
даже подумать. Это национальная катастрофа!
— В чем ее причина?
— В какой-то степени в «олбанском» интернет-языке. Однако
главная беда — ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в
школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями — все
время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить
галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать:
просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик.
Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например,
полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят,
что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице
Екатерине.
По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого
совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно,
что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом
все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на
эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то
придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной
педагогической запущенности.
Как разрушают язык
Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это
средство выражения национального мышления. За каждым словом в мозгу
человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая
является переносчиком русской идентичности. Убивая русскую речь,
нынешние «расейские элитарии» убивают русскость. Они порождают
уродливый воляпюк – «российский язык».
Следующая ступень деградации русского языка и превращение его
в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими
сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство
из коих никогда зону «не топтало». И это невероятно уродует и
обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем
смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого.
Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича
«наездами»? То есть, не приезжать в гости, а являться на веренице
джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть ведь тьма отличных
великорусских слов и выражений, синонимов «наезда» — наскок,
нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для
каждого случая – свой. А чудовищное слово «разводить»? Обманывать,
объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов
нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка –
мерзейшее преступление.
Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские
утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они
подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну
сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей
национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла
дичайшая языковая регрессия.
Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная
латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в
Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по
«воляпюковскому» написанию слов: «от куда» вместо откуда, или «за
чем» вместо зачем. Если видишь такое, то ясно – пишущий годков
рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность
вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо
«невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в
течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования»,
«извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не
хочется.
Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке.
Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью
утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» — это
несчастливый, ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о
талантливом человеке «небесталанный» — он именно талантливый,
способный. И точно так же «бедовый» — это не тот, кто в несчастья
влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши.
Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором
тесают-тешут, его нижний конец заостряя. Потому с великим
удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный
язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего.
И это – симптом регрессии русских как народа.
Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского
языка идет деградация «россиянских» переводчиков. Наблюдается
утрата культуры знания иностранных языков.
Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет
трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче
неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это –
Джон Коулмэн (Coleman). Распространенность «колеманства»
удручает.
Если по такой логике писать иностранные имена, то автором
«Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте
встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или
Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда
уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный
американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан
Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт.
Слава Богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен
(Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан.
Или Бачанан.
Если советский литературный переводчик был человеком
высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков,
а русский – особенно, то бело-сине-красный толмач – это
полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого
английского. И с кругозором выпускника школы для умственно
неполноценных.
Переводные книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без
карандаша – надо править ляпы на каждой странице. Вот некоторые
перлы. Премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что
ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в
английской транскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне
захвата ее немцами был некий Хача, а не Гаха (Hacha).
Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме.
Просто «россиняский» халтурщик не знает истории, и в справочник ему
заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский
полководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы),
подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого
романа француза маниакально именуют Николасом, хотя читается это
имя – Николя. Может быть, вы будете писать «кабернет» вместо
«каберне», а «Тиссот» — всесто «Тиссо»?
«Россиянские» СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью.
Ну, нет фирмы «Делойт и Туш» — есть компания «Делуа и Туше». Нет
теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро», ибо «с» на
конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также и
летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то
тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял
капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль
Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажды я слышал, как
спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста
Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле
он – Ро, им в башку не пришло.
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов
Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) –
это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются
безбожно: Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке –
вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и
редакторы издательства. Ну, рекорд невежества. Так же отправил в
корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод как будто
недавно выучившийся русскому нигериец делал: таких корявых
предложений я еще не видел.
Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это –
икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» — так в
подлиннике. «Нотр-Дам» дословно – «наша дама», но мне еще в
английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода,
объяснили, что это французское прозвание Богородицы. И даже
рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман
«Собор парижской Богоматери» («Нотр-Дам де Пари»), перевел заглавие
как «Наша дама из Парижа».
Господи, кого же выпускают наши вузы? Полных олухов? И мы,
русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен.
Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло
немецкое вино «Молоко любимой женщины» — если верить ценнику. Блин,
кретины, это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя
народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.
Тупость нынешних переводчиков и СМИшников торчит на каждом
углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем.
А его дочь – поп-певицу — принцессой Монако. Болваны, они не принц
и не принцесса – они князь и княжна, ибо слово prince – это не
только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.
Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании»
или о «принце мира сего», хотя слово king везде переводят как
«король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции,
ведической Индии. Однако в русской традиции они – цари. А короли
появляются лишь в Средневековье и то у германских и романских
народов, да у кельтов – на Востоке. На Руси же королей не водилось.
Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь».
Древняя, уроды, древняя!
О чем все это говорит? О том, что разрушение русского языка в
РФ привело к разрушению общей лингвистической культуры, к гибели
отличной школы русского перевода, коими славились и Российская
империя, и СССР, и что, как следствие, ведет к гибели самой
культуры и
знания!
Природная тупость кацаппидрав в сочетании с отсутствием
образования привело к тяжёлым последствиям.
А мы тут удивляемся что они нам показывают ВКЛ на картах, когда их
просишь показать Россию, а оно вонана в чом дело!
Вот оно всё и прояснилось. Кацаппидры деградировали до уровня
скота. Впрочем, тупые они были всегда, - ЕГ здесь не при чом.
Алкоголизм, дурная наследственность + лишняя хромосома
добила их окончательно и слава богу!)
Вы только представьте, господа, от 70 до 80 процентов кацапят
школьного возраста официально являются потенциальными
дебилами!