Ну и еще

топ 100 блогов tbv11.02.2014 Да, так о языке. Вы все совершенно не понимаете, что это такое.

Попробую пояснить. Вот вчерашний пост о биатлоне. На чем там строится игра?

Язык и восприятие литературного текста - это система ожиданий. СЛОЖНАЯ. Как реальность.

Новостная лента сейчас полна сообщениями о биатлоне (скажем), поэтому читательское восприятие ждет еще одной новости на эту тему. И я ее вроде как даю. Но комментарий тут же поясняет, что эта фраза приведена как пример подбора лексики - а не как «слова, передающие смысл» (или содержание новости).

Вот, это уже игра и двойственность! Но это только начало. Простенький трюк.

Далее представляем себе детектив или триллер. Фраза, подобная вышеприведенной, говорится в самом начале. Как реплика одного из героев, или содержимое загадочной записки, или надпись кровью на стене.

И вот весь сюжет, как бурная горная река, начинает двигаться по руслу №1 (буквальное понимание смысла), тогда как убийца, умный сыщик и редкий проницательный читатель движутся по руслу №2 (филологическое понимание). И громоздится огромное количество событий для подтверждения ОБОИХ версий. Так что реальность («что именно происходит в тексте») колеблется между истинной и ложной версией, а ложь (фальшивый, подставной вариант) все разрастается и разрастается, затмевая истину - и в конце, в финале, с тяжким грохотом обрушивается.

Вот - это владение языком! Это исключительно сложные вещи. Я трачу невероятное, безумное, психопатологическое, костномозговышибающее количество усилий, чтобы научиться делать такие вещи. Там же ведь всю «романную ткань» надо выстроить два раза (чтобы оба понимания работали), причем два раза одновременно (любой отрывок мог быть перетолкован как на один, так и на другой лад). И чтобы это все было еще и в круге сознания героев, не только автора, причем сообразно уровню понимания этих героев, почем они должны действовать самостоятельно (сообразно своему характеру) - но не ломать всю конструкцию, зарвавшись. Такое только у Гоголя получалось - и я хочу научиться делать так же.

Обиженные же интеллектом люди, ругающие мой язык, не дают себе труда во все это вникнуть. У меня годы труда уходят на то, чтобы выстроить такую языковую конструкцию в романе (выше, конечно - это просто пример, причем пародийный, реальную работу я не раскрываю).

Они же читают первые два слова, эти слова им по какой-то причине не нравятся - и понеслась дыра по кочкам. Ну, успехов.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
други! срочно собрались с мыслями, вспомнили хорошие слова, расчехлили запасники с лучшими картинками и поздравили известнейших юзеров кг_фгещ александра masterlab и андрея ebobat . за сим откланиваюсь, всем лучи добра! :) ...
Банда четырёх- термин (фактически идеологический ярлык), используемый в официальной китайской пропаганде и историографии для обозначения группы высших руководителей Коммунистической партии Китая, выдвинувшихся в ходе Культурной революции 1966—1976 годов, являвшихся наиболее приближёнными ...
О том, что реальная жизнь бывает фантастичнее любых романов, напоминает судьба первой леди Тайваня Цзян Фанлян, которую на самом деле звали Фаина Вахрева, или, если быть совсем точной - Фаіна Іпацьеўна Вахрава, ведь она родилась в семье выходцев из Беларуси. Но в далёком 1916 году, ...
С одной стороны Украина всеми силами пытается уйти от русского языка, а с другой стороны там недавно приняли новые правила, которые могут серьезно изменить этот самый русский язык. На Украине официально разрешили называть профессии феминитивами. Это важная победа украинских ...
А как  вот люди на самом излете СССР становились украинцами ? Или становились не-украинцами ? Чисто вот случайно. По причинам, совершенно далеким от тех, по которым они себя идентифицируют так ли эдак Я вам расскажу вот: мой отец в 1988 год закончил обучение ( да, фактически ...