мешочек moguaku. Любовь с кастаньетами
Сообщество "Бригантина" — 03.04.2011Когда я гостила у свёкра со свекровью (царствие им небесное), они каждый день около 20 раз рассказывали историю про то, как мой муж в четырёхлетнем возрасте дожидался, когда выглянет из часов кукушка, с тем, чтобы её поймать и поисследовать.
Долгое время слова «часы», «кукушка» мне просто были неприятны. Да и рассказывать одно и то же я не люблю. Но здесь на меня оказано психическое давление, и я вынуждена повторить то, что ранее было озвучено в комментах. Прошу простить за столь длительное предварительное расшаркивание и реверансы.
Историйка состоит в том, что долгое время, в домобильниковую эпоху, переговоры рыбаков с моря - со своими домашними велись исключительно по рации. Вначале я что-то скажу. Потом надо было говорить «приём». Потом говорит муж. И я могу вступить только тогда, когда он скажет «приём». Это – неудобство номер раз. Неудобство номер два состояло в том, что наш разговор слышал весь экипаж. Словом, особая откровенность отсутствовала.
А накануне рейса мы где-то вычитали, что на испанском языке слова «люблю» и «хочу» звучат одинаково.
И вот, в очередную связь по рации, истосковавшийся муж говорит мне: я тебя люблю по-испански.
Народ на пароходе был страшно заинтригован: а это как? Подступили с расспросами. Муж, как что-то само-собой разумеющееся, бросил: да это с кастаньетами.
Надо понимать, что внешних событий на пароходе не так уж и много. А тут такое! Любовь командира к своей жене обрастала подробностями в виде кастетов и кисетов. Росло уважение к мужу уже с точки зрения мужчинской изобретательности. Как-то даже крепла трудовая дисциплина.
|
</> |