Этот день в истории. Здесь не танцуют
2015 — 14.07.2017Участники штурма Бастилии несут на пиках отрубленные головы защитников крепости. Обратите внимание на вторую голову справа – рот её набит травой. Видимо, это голова сановника Фулона, который до этого прославился своим советом беднякам во время голода есть траву.
И вновь 14 Июля. В этот день парижане начали свою Великую революцию, взяв штурмом крепость-тюрьму Бастилию и казнив самосудом её коменданта маркиза де Лонэ, отдавшего приказ сопротивляться. Короля Франции Людовика XVI в тот день разбудили с этим из ряда вон выходящим известием. Поражённый монарх воскликнул:
– Но ведь это же бунт!
– Нет, Ваше Величество, – ответил ему проницательный герцог де Лианкур, – это не бунт, это революция.
Вскоре начались работы по сносу крепости. Подрядчик этих работ установил на месте тюрьмы табличку со знаменитой жизнерадостной надписью: «Здесь танцуют, и так пойдёт, так пойдёт!» (ici l'on danse, ah ça ira, ah ça ira!).
Увы, для нас, жителей бывшего СССР, этот праздник не актуален. Помню, во время "антимайдана" 2014 года я прочитал в сети свежую новость: что возмущённая толпа антимайданцев в Харькове, где больше 300 человек арестовали за протесты против майдана, собралась возле городской тюрьмы. И подумал: а ведь остаётся всего один шаг до нашего, постсоветского взятия Бастилии! Не может же быть, что они спокойно уйдут от стен тюрьмы, бросив своих товарищей за решёткой! Увы, помитинговав возле тюрьмы, толпа преспокойно... разошлась, оставив политзэков сидеть по камерам.
Если кого-то и удивило после этого, что антимайданно настроенный Харьков остался под властью евронацистов, то меня это совсем не удивило... Но в Париже в тот июльский день 1789 года всё было не так, поэтому французы и празднуют его как главный национальный праздник до сего дня. А для нас более актуальны стихи поэта Жана-Пьера Беранже (очень популярного среди российской интеллигенции сто лет назад, так, Ленин ставил его гораздо выше Маяковского), написанные им в тюрьме Ла Форс, в 40-летний юбилей взятия Бастилии. Они так и называются – "14 июля" (перевод Павла Антокольского):
Как ты мила мне, память, в заточенье!
Ребёнком я услышал над собой:
– К оружью! На Бастилию! Отмщенье!
– В бой, буржуа! Ремесленники, в бой!
Покрыла бледность щёки многих женщин,
Треск барабанов. Пушек воркотня.
Бессмертной славой навсегда увенчан
Рассвет того торжественного дня, –
Торжественного дня.
Богач и бедный карманьолу пляшут,
Все заодно, все об одном твердят.
И дружелюбно треуголкой машет
Примкнувший к делу парижан солдат.
Признанье Лафайета всенародно.
Дрожит король и вся его родня.
Светает разум. Франция свободна –
Таков итог торжественного дня, –
Торжественного дня.
На следующий день учитель рано
Привёл меня к развалинам тюрьмы:
"Смотри, дитя! Тут капище тирана.
Ещё вчера тут задыхались мы.
Но столько рвов прорыто было к башням,
Что крепость, равновесье не храня,
Сдалась при первом натиске вчерашнем.
Вот в чём урок торжественного дня, –
Торжественного дня".
..................................
О будущем грома оповестили.
То Мирабо, версальский двор дразня,
Витийствует: "Есть множество бастилий,
Не кончен труд торжественного дня, –
Торжественного дня".
..................................
Сей голос старческий не узнаю ли?
Его речей не стёрся давний след.
Но вот четырнадцатого июля
Я сам в темнице – через сорок лет.
Свобода! Голос мой не будет изгнан!
Он и в цепях не отнят у меня!
Пою тебя! Да обретёт отчизна
Зарю того торжественного дня, –
Торжественного дня!
Нам остаётся сейчас, подразумевая под "отчизной" СССР, только повторить то же самое... Увы.
|
</> |