Беларуска-расейскі вайсковы размоўнік

топ 100 блогов ibigdan12.07.2012

Наткнулся на прекрасное — Белорусско-русский военный разговорник, на случай вторжения в Россию. Какого года продукт — не знаю, но доставляет как вчерашний :)

1. Прежде чем приступить к изучению разговорника, нужно усвоить, что разговорный русский язык довольно грубый. Он сильно отличается от того литературного языка, на котором писали Пушкин, Толстой, Чехов и который вы изучали на курсах в армии. Количество слов в использовании ограничено, активный лексический запас составляет не более сотни слов. Практически повсюду в качестве связки употребляется ненормативная лексика, и это не должно вас смущать или шокировать.

2. Нужно внимательно следить за соответствием ударений и родов существительных.

3. Попросите друга, который знает русский язык, проконтролировать вас. Чаще делайте упражнения на произношение сложных слов и звуков.

Изучая разговорник, произносите слова и выражения вслух.

Стой! – Стой!
Кідай зброю! – Бросай оружие!
Рукі ўгору! – Руки вверх!
Рускія, супраціў бессэнсоўны! – Русские, сопротивление бесполезно!

Выйдзіце з машыны. – Выйдите из машины.
Стойце спакойна. – Стойте спокойно
Падыдзіце сюды. – Подойдите сюда.
Зніміце галаўны ўбор перад спадаром капітанам. – Снимите головной убор перед господином капитаном.

Разумееш па-беларуску? – Понимаешь по-беларусски?
Разумееш па-эстонску? – Понимаешь по-эстонски?
Разумееш па-ўкраінску? – Понимаешь по-украински?
Разумееш па-грузінску? – Понимаешь по-грузински?
Разумееш па-чачэнску? – Понимаешь по-чеченски?

Кажыце толькі праўду. – Говорите только правду.
Кажыце павольней. – Говорите медленнее.
Адкуль вы ідзяце? – Откуда вы идёте?
Куды вы ідзяце? – Куда вы идете?
Дзе хуткая дарога на Смаленск? – Где быстрая дорога на Смоленск?
Ці ёсць аб’язная дарога? – Есть объездная дорога?
Вы кажаце няпраўду. – Вы говорите неправду.
Вы не можаце не ведаць. – Вы не можете не знать.
Назавіце прозвішча вашага камандзіра. – Назовите фамилию вашего командира.
Як завуць вашага цара? – Как зовут вашего царя?
Як звалі вашага мінулага цара? – Как звали вашего прошлого царя?
Паўтарыце яшчэ раз. – Повторите еще раз.
Дзе знаходзіцца Красная плошча? – Где находится Красная площадь?
Пакажыце на карце. – Покажите на карте
Гаварыце павольна. – Говорите медленно.
Напішыце. – Напишите.

Дзе закладзеныя міны? – Где заложены мины?
Ці ёсць паблізу ўмацаванні? – Есть ли рядом укрепления?
Колькі людзей яшчэ гатовыя здацца? – Сколько народа еще готовы сдаться?
Колькі сярод іх салдат? – Сколько среди них солдат?
Шмат афіцэраў? – Много офицеров?
Скажыце прозвішча вашага начальніка. – Скажите фамилию вашего начальника.
Дзе знайсці астатніх? – Где найти остальных?
Пакажыце ваш камсамольскі білет. – Покажите ваш комсомольский билет.
Назавіце нумар вашай батарэі. – Назовите номер вашей батареи.
З якой вы вёскі? – С какой вы деревни?
Як называецца гэтая вёска? – Как называется эта деревня?
Як называецца гэты лес? – Как называется этот лес?
Як называецца гэтая рака? – Как называется эта река?
Дзе казармы? – Где казармы?
Чаму вашы людзі за калючым дротам? – Почему ваши люди за колючей проволокой?
Чаму вашых людзей трымаюць у кайданках? – Почему ваших людей держат в наручниках?

Пакажыце дарогу на Маскву. – Покажите дорогу на Москву.
Правядзіце нас на Красную плошчу. – Проводите нас на Красную площадь.
Вам няма чаго баяцца. – Вам нечего бояться.
Хутка прыйдзе Беларуская армія і вызваліць вас. – Скоро Беларусская армия придет и освободит вас.
Дзе яшчэ прызямляліся парашутысты? – Где еще приземлились парашютисты?
Правядзіце мяне да іх. – Проводите меня к ним.
Дзе Смаленск? – Где Смоленск?
Гэтая рака завецца Волга? – Эта река называется Волга?
Дзе чыгунка? – Где железная дорога?
Дзе атамная электрастанцыя? – Где атомная электростанция?
Як называецца гэты аэрадром? – Как называется этот аэродром?
Гэты аэрадром называецца «Шарамеццева»? – Этот аэродром называется «Шереметьево»?
Дзе знаходзіцца цукровы завод? – Где находится сахарный завод?

Дзе галоўны будынак «Газпрому»? – Где главное здание «Газпрома»?
Гэта ўправа малочнай прамысловасці? – Где управление молочной промышленности?
Кажыце праўду. – Говорите правду.
Адказвайце толькі так або не. – Отвечайте только да или нет.
Вы можаце намаляваць? – Вы можете нарисовать?
Дзе тэлевізійны цэнтр? – Где телевизионный центр?
Напішыце. – Напишите

Сто. – Сто.
Тысяча. – Тысяча.
Мільён. – Миллион.

Беларуская армія не ваюе з мірным насельніцтвам. – Беларусская армия не воюет с мирным населением.
Вам няма чаго нас баяцца. – Вам нечего нас бояться.

Жанчын і дзяцей будуць карміць бясплатна. – Женщин и детей будут кормить бесплатно.
Усіх палонных без выключэння забяспечаць лазняй і пажыўным булёнам. – Всех пленных без исключения обеспечат баней и питательным бульоном.

Беларуска-расейскі вайсковы размоўнік

Оставить комментарий

Valery Makhov 14.09.2014 00:25
всё чудесатей и чудесатей...
вольдемар 22.02.2019 19:07

https://bit.ly/2EqKpFj
Как заработать новичку от 5000 рублей за 10 дней
Гарантия возврата денег.
Архив записей в блогах:
...
Есть, есть где гражданам и их детям погулять и на что посмотреть в первые дни нового 2022-го года.. © kwakin_misha ...
Думаю, каждый из Вас много раз сталкивался с евродрочерством, а многие евродрочерами являются сами. Последние полагают, что надо добавить еще одну полосу, и все поедет придумать какой-то специальный закон или налог, увеличить ВВП, взять с бездуховного Запада передовое учение и внедрить ...
В прошлом году я провёл несколько дней в государственной больнице, невольно наблюдая за тем, как устроена наша современная медицина. Так, например, как раз в это время на работу вышла новая медсестра, и было очень интересно наблюдать, как её же коллеги распекали новенькую за лень. ...
Общаясь сегодня с подругой, осознал... нет, не страшное, но печальное. В моей жизни, кажется, никогда не было по настоящему осмысленной работы. То есть, ни разу за всю свою жизнь я не видел, чтобы что-то, за что мне платят деньги, принесло кому-то реальную пользу, сделало кого-то счастлив ...