А вот интересно
steissd — 07.08.2012Заметим, всё это без натуги, без биения себя в грудь и противопоставления державной мовы и русского языка. Более того, председатель азербайджанской Госдумы (там это называется Милли меджлисом) заявил, что в стране намерены содействовать обучению на русском языке. И никто не боится, что язык северной сверхдержавы погубит местную «соловьиную мову» (уверен, что азербайджанцы считают свой язык красивым не в меньшей степени, чем любой другой народ, и имеют для этого все основания). Хотя государство подчёркнуто национальное и можно сказать, что националистическое. Достаточно почитать высказывания местных СМИ по армянскому вопросу.
В самом начале встречи Асадов выразил Нарышкину соболезнования от имени парламента Азербайджана в связи с трагическими событиями на Кубани. Асадов отметил, что в Азербайджане проживает самая большая на Южном Кавказе русская община (на данное время она насчитывает более 120 тысяч этнических русских). По его словам, в стране действует более 500 школ с русским языком обучения. Русские отделения есть во многих школах с преподаванием на азербайджанском языке.
Даже в Узбекистане до сих пор полным-полно вывесок на русском языке; да, с ужасными орфографическими и стилистическими ошибками, которые поставляют в Рунет тонны лулзов, но по-русски! Не говоря уже о Киргизии и Казахстане.
При этом, на Украине борьба по этому вопросу занимает чуть ли не центральное положение в политической повестке дня. И это несмотря на то, что как русские, так и украинцы — славяне, и гораздо ближе друг другу по культуре и даже по языку, нежели русские и азербайджанцы (грузины, казахи, армяне, киргизы, узбеки и т.п.).
Почему-то возникает впечатление, что общественным организациям, занятым языковым противостоянием, просто выгодно нагнетать обстановку, чтобы получать финансирование. За 20 лет существования независимой Украины можно было выучить не то что украинский, но даже гораздо более сложные венгерский, китайский или вьетнамский языки. А противоположной стороне можно было привыкнуть к тому, что в днепропетровском суржике, в отличие от львовского, преобладают не польские и австрийские, а русские слова. При этом львовянин без проблем поймёт днепропетровский диалект (et vice versa), это не баварское наречие, которое и в Мюнхене не каждый понимает, не говоря уже о Берлине (и, кстати, единая Германия от этого не развалилась, и немцы не исчезли как народ).
Наверное, если бы общественные организации руководствовались здравым смыслом и желанием достичь обоюдно приемлемого компромисса, а не стремлением к политическому пиару и попилу денег, то языковая проблема была бы решена быстро и безболезненно, без ущемления интересов как русско-, так и украинскоязычных.
|
</> |